Чайковский

РОМАНСЫ ПЕТРА ИЛЬИЧА ЧАЙКОВСКОГО

Пётр Ильич Чайковский (ПЧ) по праву считается одним из величайших композиторов в истории музыки. Жил он с 7 мая 1840 по 6 ноября 1893. Вдобавок к сочинениям замечательной музыки был он также дирижёром, педагогом, музыкально-общественным деятелем и музыкальным журналистом.

Прожил Петр Ильич всего 53 года и умер внезапно, официально от холеры, хотя есть предположения о самоубийстве в связи с травлей, касающейся его любовных предпочтений. Но это у нас за скобками. За довольно короткую жизнь ПЧ написал много музыки: 10 опер, 3 балета, 14 симфонических произведений, а также хоровые произведения, камерно-инструментальные произведения, массу фортепианной музыки и 112 романсов. Вы услышите сегодня примерно одну шестую часть.

Сегодня мы с вами окунемся в удивительный по красоте мир романсов П.И.Чайковского. Петр Ильич создавал романсы самого разного характера на протяжении всей своей творческой жизни. Источники текстов Чайковский находил, по преимуществу, у русских поэтов 19 века, его современников – А.Плещеева (20 романсов), А.К. Толстого (12 романсов и дуэт), К.Р. (6 романсов), Д. Ратгауза (6 романсов), А.Апухтина (5 романсов), А.Фета (5 романсов), Я.Полонского (3 романса), Д.Мережковского (2 романса) и др.. Много писал Чайковский на стихи Г.Гейне и И.Гёте в переводах Л.Мея, Ф.Тютчева, М.Михайлова: 6 романсов написаны на оригинальные тексты французских поэтов. Некоторые из романсов написаны на собственные стихи. Свое имя он скрывал за псевдонимом N.N.

Среди романсов Чайковского преобладают романсы лирического склада, с темой любви во всем богатстве положительных и отрицательных чувств и настроений сжязанных с этой темой. Достаточно много в романсах ПЧ и глубоких лирико-философских тем. Несколько романсов написано в духе народных песен. Романсы ПЧ чаще всего достаточно просты по форме, в то же время необычайно красивы мелодически и замечательно соответствуют характеру текста. В этом и есть проявление таланта композитора.

Вот цитата из статьи доктора искусствоведения Л.З.Корабельниковой:
«Искренность, выразительность музыкальных образов, яркость интонаций и интенсивность их развития, богатство фортепианной партии, а, главное, запечатление чувств, владеющих каждым человеком на протяжении всей жизни, делают романсы Чайковского, этот лирический дневник композитора, одной из самых популярных и любимых областей его наследия.»
В моём собрании русского романса есть все романсы ПЧ и, как правило, каждый из них представлен в многих исполнениях. Например, романс «Средь шумного бала» представлен у меня 46-ю исполнителями, «Нет, только тот, кто знал» 26-ю исполнителями, и т.д. – всего у меня 830 записей романсов ПЧ.

Для каждого из романсов, отобранных мной для сегодняшнего прослушивания, я пытался выбрать лучшего, на мой взгляд, исполнителя, и в то же время хотел представить как можно больше разных талантливых, а иногда и просто гениальных, исполнителей. Как вы знаете, воздействие романса на слушателя очень сильно зависит от исполнителя.

Последовательность прослушиваемых романсов сегодня довольно произвольная, без привязки к какому-либо критерию.

Первым будет романс на слова Константина Романова «Растворил я окно».
Константин Романов, поэтический псевдоним К. Р. 1858-го года рождения, член Российского Императорского дома, великий князь, генерал от инфантерии (1907), генерал-инспектор Военно-учебных заведений, президент Императорской Санкт-Петербургской академии наук (1889), поэт, переводчик и драматург. Был автором нескольких поэтических сборников. С великим князем вели переписку И. А. Гончаров, Я. П. Полонский, А. А. Фет, ценивший его вкус и даже поручавший ему исправлять свои стихи. Был продолжателем классических традиций. Многие его стихотворения отличались мелодичностью и были положены на музыку. Был всесторонне образованным человеком. Сам написал музыку нескольких романсов на стихи В. Гюго, А. К. Толстого, А. Н. Майкова. Автор удачного перевода шекспировского «Гамлета» на русский язык, над которым работал с 1889 по 1898 год. Пьесу К. Р. на евангельский сюжет «Царь Иудейский» и авторские примечания к ней М. А. Булгаков использовал как материал для романа «Мастер и Маргарита». Умер в 1915 году, 67-ми лет от роду.

Объективная информация утверждает, что К.Р. выступил инициатором принятия в 1912 году закона Российской империи, которым устанавливалось: «Сыновей и внуков лиц (мужского или женского пола), родившихся в иудейской вере, не допускать к приему в кадетские корпуса». В биографии К.Р. этот закон назаван «первым и единственным расистским» законом Российской империи, что, конечно, неверно. Возможно он и был первым, но не был расистским законом. В нем люди разделялись не по расовому, а по религиозному признаку. Закон, естественно, был отменен ВОСР, людей иудейской веры в советскую армию брали, орденами-медалями за мужество и отвагу награждали и звание Героя Сов. Союза присваивали. А руководство нынешней России пошло еще дальше. В Российской армии теперь утверждена должность Главного Раввина в чине полковника, которым назначен 34-летний Аарон Гуревич.

Лирико-патриотический романс «Растворил я окно» исполнит для вас Юрий Мазурок, Народный артист СССР, покинувший этот мир в 2006 году в возрасте 75 лет. За годы работы в Большом театре Юрий Антонович исполнил почти все баритональные партии (лирические и драматические), имевшиеся в репертуаре театра. Спел и записал много песен и романсов, в моей коллекции есть 17 романсов Чайковского в его исполнении.

Растворил я окно, стало душно не в мочь,
Опустился пред ним на колени,
И в лицо мне пахнула весеннаяя ночь
Благовонным дыханьем сирени.

А вдали где-то чудно запел соловей;
Я внимал ему с грустью глубокой,
И с тоскою о родине вспомнил своей,
Об отчизне я вспомнил далекой,

Где родной соловей песнь родную поет
И, не зная земных огорчений,
Заливается целую ночь напролет
Над душистою веткой сирени...

01 Растворил я окно-Мазурок Ю
************************

Следующий романс называется «Отчего», автор слов Лев Мей, 1822 года рождения.
Цитата из биографии: «В лучших стихах Мея, многие из которых положены на музыку, – большая искренность чувства, умение передать сложные движения души. Многочисленные музыкальные произведения на стихи Мея созданы П.И.Чайковским, М.И.Глинкой, А.П.Бородиным, Э.Ф.Направником, Н.А.Римским-Корсаковым, М.П.Мусоргским, С.В.Рахманиновым, М.А.Балакиревым, А.Т.Гречаниновым, Ц.А.Кюи и другими композиторами. Мягкий, ровный в общении и доброжелательный, Мей из-за несчастного пристрастия к спиртному рано разрушил своё здоровье и умер в 40 лет.»

Из 16-ти исполнителей я выбрал Анатолия Соловьяненко. В своё время победил в конкурсе молодых вокалистов на право стажироваться в миланском театре “Ла Скала” и занимался под руководством италянских специалистов. В течение сезона 1977-1978 гг. он с большим успехом участвовал в двенадцати спектаклях “Метрополитен-опера”. В 1978 году, уже будучи Народным артистом СССР, Соловьяненко окончил Киевскую консерваторию. Тридцать лет проработал солистом театра оперы и балета имени Т.Г.Шевченко (1965-1995 гг.) Записал 18 грампластинок (арии, романсы, песни). Оставил этот мир в 2000 году в возрасте 68 лет. В моей коллекции 47 записей АС.

Романс относится к любовной лирике. В романсе много вопросов «Отчего»? И ни одного ответа, хотя ответ и подразумевается.

Отчего побледнела весной
Пышноцветная роза сама?
Отчего под зеленой травой
Голубая фиалка нема?

Отчего так печально звучит
Песня птички, несясь в небеса?
Отчего над лугами висит
Погребальным покровом роса?

Отчего в небе солнце с утра
Холодно и темно, как зимой?
Отчего и земля вся сера
И угрюмей могилы самой?

Отчего я и сам все грустней
И болезненней день ото дня?
Отчего, о скажи мне скорей,
Ты – покинув – забыла меня?

02 Отчего-Соловьяненко А
************************

На очереди у нас романс «Скажи о чем в тени ветвей» на стихи Владимира Соллогуба, который был государственным чиновником, прозаиком и драматургом, но написал и несколько стихотворений. На его слова есть еще романс П.Булахова «Нет, не люблю я Вас». В. Соллогуб родился в 1813 году и прожил 68 лет.

Исполнителем этого романса сегодня я выбрал Елизавету Владимировну Шумскую. Е.Шумская – Народная артистка РСФСР (1951), лауреат Сталинской премии (1950) была солисткой сначала Саратовского оперного театра, а потом Большого театра. Умерла в 1988 году в возтасте 83-х лет. Шумская имела лёгкий голос серебристого тембра и безукоризненно владела вокальной техникой. Современники отмечали в её исполнении необыкновенную точность фразировки, особую теплоту и задушевность. В Гостелерадиофонде насчитывается около 170 записей, которые подтверждают разносторонность дарования певицы, как камерной, так и оперной. В моей коллекции есть 24 записи Е.Шумской, среди них в дополнение к Чайковскому романсы Глинки, Рахманинова, Гурилева, Варламова и др.

Итак, легкий, чистый романс с любовью, соловьем, красивой мелодией Петра Ильича и милым исполнением.

Скажи, о чем в тени ветвей,
Когда природа отдыхает,
Поет весенний соловей
И что он песней выражает?

Скажи! Когда от жизненной тоски
Ты утомленный изнываешь
И злой печали вопреки
Хоть призрак счастья призываешь.

Что услаждает грудь твою?
Не те ли звуки неземные,
Когда услышишь ты впервые
Слова любви,
Слова любви?

03 Скажи, о чем в тени ветвей-Шумская Е
************************

А теперь романс довольно тяжелого настроения. Тоже любовь, но в её трудном аспекте. И музыка превосходно соответствует настроению. Романс «Снова, как прежде, один» на стихи Даниила Ратгауза. После того, как 24-летний студент Ратгауз под покровительством В.И. Немировича-Данченко послал в августе 1892 свои стихи П.И.Чайковскому, композитор за последний год жизни создал 6 романсов на его слова. После Чайковского романсы на слова Ратгауза писали также Кюи, Рахманинов, Глиэр и другие, хотя Ратгауз и не считался выдающимся поэтом. В 1921 году уехал за границу, где и умер в 1937 году 69-ти лет от роду.

А петь для вас будет великолепнейший болгарский бас Борис Христов. Родился в 1914 году. В 1942 году его выступление в соборе услышал болгарский царь Борис III, назначил ему государственную стипендию и отправил на учёбу в Италию. Дебют на оперной сцене состоялся в1946 году. С той поры и до окончания своей карьеры в 1986 году он с неизменным успехом выступал в различных оперных театрах мира. Не менее знаменит Христов своим исполнением церковной музыки и русских классических романсов. Б.Христов – Народный артист Болгарии (1975). Умер в 1993 году в Риме. Борис Христов был настроен против Советского Союза и на гастроли не приезжал. Поэтому он был почти неизвестен в СССР, в отличие от своего не менее превосходного соотечествинника – баса Николая Гяурова. Мне удалось собрать 117 записей русских романсов и народных песен в исполнении Бориса Христова.

А вот и сам романс – О разлуке с любимой и о тоске.

Снова, как прежде, один,
Снова объят я тоской.
Смотрится тополь в окно,
Весь озаренный луной.

Смотрится тополь в окно,
Шепчут о чем-то листы.
В звездах горят небеса...
Где теперь, милая, ты?

Всё, что творится со мной,
Я передать не берусь...
Друг! помолись за меня,
Я за тебя уж молюсь.

04 Снова, как прежде, один-Христов Б
************************

Следующий романс самый популярный из романсов ПЧ среди исполнителей да и среди слушателей – «Средь шумного бала» на стихи Алексея Константиновича Толстого, графа, писателя, поэта, драматурга, член-корра Петербургской АН, одного из группы, принявшей коллектовное имя Козьма Прутков (АКТ плюс братья Алексей, Владимир и Александр Жемчужниковы, а также Пётр Ершов). ПЧ написал 12 романсов на стихи АКТ.

Цитата: «Граф Алексей Константинович Толстой (1817-1875) – красивый, остроумный, приветливый, наделенный великолепной памятью и огромной физической силой (руками завязывал в узел кочергу) – был желанным посетителем литературных салонов, аристократических и театральных гостиных.»

В 1851 году на бале-маскараде АКТ встретил незнакомку с пышными волосами, прекрасной фигурой, сочным контральто и интригующей манерой разговора. Дама отказалась снять маску, но взяла его визитную карточку, пообещав дать знать о себе… В тот незабываемый вечер граф написал одно из самых знаменитых своих стихотворений «Средь шумного бала…».

Любопытно, что среди произведений АКТ я нашел на интернете стихотворение того же 1851 года, видимо написанное вслед за «Средь шумного бала…», когда АКТ размышляя об этой встрече, и мучимый сомнениями, (…люблю ли тебя, я не знаю…) еще не знал к чему эта встреча приведет. Эти размышления как бы сон. Автор беседует со своим двойником. Или сам с собой. Вот это стихотворение:

С ружьём за плечами, один, при луне,
Я по полю еду на добром коне.
Я бросил поводья, я мыслю о ней,
Ступай же, мой конь, по траве веселей!

Я мыслю так тихо, так сладко, но вот
Неведомый спутник ко мне пристаёт,
Одет он, как я, на таком же коне,
Ружьё за плечами блестит при луне.

«Ты, спутник, скажи мне, скажи мне, кто ты?
Твои мне как будто знакомы черты.
Скажи, что тебя в этот час привело?
Чему ты смеёшься так горько и зло?»

«Смеюсь я, товарищ, мечтаньям твоим,
Смеюсь, что ты будущность губишь;
Ты мыслишь, что вправду ты ею любим?
Что вправду ты сам её любишь?

Смешно мне, смешно, что, так пылко любя,
Её ты не любишь, а любишь себя.
Опомнись, порывы твои уж не те!
Она для тебя уж не тайна,

Случайно сошлись вы в мирской суете,
Вы с ней разойдётесь случайно.
Смеюся я горько, смеюся я зло
Тому, что вздыхаешь ты так тяжело».

Всё тихо, объято молчаньем и сном,
Исчез мой товарищ в тумане ночном,
В тяжёлом раздумье, один, при луне,
Я по полю еду на добром коне…

С того момента жизни вся любовная лирика А. К. Толстого посвящена только Софье Андреевне Миллер (урожденной Бахметьевой). Он страстно влюбился в эту образованную и незаурядную женщину. И любовь оказалась ответной… Софья Андреевна была в это время замужем, но она ушла от мужа к АКТ. Ротмистр Миллер долго не соглашался дать бывшей жене развод. АКТ и Софья Андреевна жили невенчанными. Брак их был официально оформлен только в 1863 году, и оказался беспредельно счастливым.

АКТ ушел в лучший мир в 1875 году, всего лишь 58-и лет от роду. 28 сентября 1875 года, во время очередного сильнейшего приступа головной боли, АКТ ввёл себе по ошибке слишком большую дозу морфия (которым лечился по предписанию врача), что и привело к смерти.

В моей коллекции есть 46 исполнений этого знаменитого романса, из них я выбрал по-моему лучшего исполнителя не только этого, но и целого ряда других романсов – народного артиста СССР, лауреата Сталинской премии Бориса Романовича Гмырю.

Цитата: «Обладая голосом широкого диапазона и мягкого, бархатного тембра, Борис Гмыря был одним из ведущих мастеров советской оперной сцены. Певцу были присущи глубокое психологическое раскрытие сценических образов, большая эмоциональная выразительность, сдержанная внутренняя сила.»

Еще цитата: «Его пение несло в себе неповторимую своеобразность, образность, задушевность. В его манере захватывала … хрустально чистая интонация. Борису Романовичу были присущие редчайший артистизм и сильный темперамент, объединенные с чувством меры и безупречным вкусом.»

Борис Гмыря скончался в 1969 году 66-ти лет от роду. За неделю до смерти Борис Гмыря разучил романс с фатальным названием “Последний луч погас”, но спеть его так и не успел… Моя коллекция хранит 69 записей Бориса Гмыри.

Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдалённой свирели,
Как моря играющий вал.

Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный и звонкий,
С тех пор в моём сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь —
Я вижу печальные очи,
Я слышу весёлую речь;

И грустно я так засыпаю,
И в грёзах неведомых сплю…
Люблю ли тебя — я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

05 Средь шумного бала-Гмыря Б
************************

На очереди романс с отличным философским подтекстом, романс о великолепном слиянии человека и природы «Благословляю вас, леса!». Автор слов тот же Алексей Константиныч Толстой. «Толстой – неисчерпаемый источник для текстов под музыку, это один из самых симпатичных мне поэтов», – писал ПЧ в одном из писем. Как ни странно, но лично они не были знакомы.

А петь будет, хотя и с небольшим шипением граммзаписи, непревзойденный, недостижимый и непостижимый Федор Иваныч Шаляпин. Кто был в отеле международного класса Бродмур в Колорадо Спрингс, тот скорее всего обратил внимание на написанный маслом и висящий на видном месте превосходнейший портрет Федора Ивановича, подаренный им в своё время владельцу отеля.
ФШ исполнил этот романс в 1915 году. Романс создан в 1880 году.

Сергей Яковлевич Лемешев однажды поделился с известным актером Борисом Щукиным (известный исполнитель роли Ленина в трех фильмах) своей идеей спеть все романсы П. Чайковского и спросил, не слишком ли это самонадеянно? Щукин горячо поддержал эту идею, но поинтересовался, что певца в этом смущает?
– Да как же, – сказал Лемешев, – романс «Благословляю вас, леса…», например, написан автором для баса, а у меня легкий лирический тенор!
На это Б. Щукин не без юмора ответил:
– Не понимаю, дорогой, почему леса надо благословлять обязательно басом? Можно благословлять их и тенором!
Видимо Лемешев так и не решился. Но у меня есть одна запись этого романса спетая сопрано, чудесной, рано умершей певицей Евгенией Дарьиной (1965-2007). Её муж прислал мне довольно большое количество её отличных записей, в том числе и видеозаписи.

Итак: Толстой, Чайковский и Шаляпин – «Благословляю вас, леса!»

Благословляю вас, леса!
Долины, нивы, горы, воды!
Благословляю я свободу
И голубые небеса!

И посох мой благословляю,
И эту бедную суму,
И степь от края и до края,
И солнца свет, и ночи тьму!

И одинокую тропинку,
По коей нищий я иду,
И в поле каждую былинку,
И в небе каждую звезду!

О, если б мог всю жизнь смешать я,
Всю душу вместе с вами слить;
О, если б мог в мои объятья
Я вас, враги, друзья и братья,
И всю природу, и всю природу
В мои объятья заключить!..

06 Благословляю вас, леса!-Шаляпин Ф
************************

Следующий на очереди у нас восторженный любовный романс «День ли царит» на слова Алексея Николаевича Апухтина (1840-1893). АА Учился вместе с ПЧ в училище правоведения. Чайковский и поэт и после окончания училища долго поддерживали тесные дружеские отношения. В декабре 1877 года Алексей Николаевич посвятил композитору следующее стихотворение:

Ты помнишь, как, забившись в “музыкальной”,
Забыв училище и мир,
Мечтали мы о славе идеальной…
Искусство было наш кумир,

И жизнь для нас была обвеяна мечтами.
Увы, прошли года, и с ужасом в груди
Мы сознаем, что все уже за нами,
Что холод смерти впереди.

Мечты твои сбылись. Презрев тропой избитой,
Ты новый путь себе настойчиво пробил,
Ты с бою славу взял и жадно пил
Из этой чаши ядовитой.

О, знаю, знаю я, как жестко и давно
Тебе за это мстил какой-то рок суровый
И сколько в твой венец лавровый
Колючих терний вплетено.

Но туча разошлась. Душе твоей послушны,
Воскресли звуки дней былых,
И злобы лепет малодушный
Пред ними замер и затих.

А я, кончая путь «непризнанным» поэтом,
Горжусь, что угадал я искру божества
В тебе, тогда мерцавшую едва,
Горящую теперь таким могучим светом.

По мироощущению АА был близок М. Ю. Лермонтову. Был весьма мнителен, легко раним, «поэт милостью божией», вместе с тем имел репутацию шутника, остроумного и блестящего импровизатора. Его монологи в стихах, романсы, альбомные посвящения, пародии, эпиграммы и экспромты входили в репертуар модных чтецов-декламаторов. Поэзия АН отличалась простотой поэтического языка, разговорными интонациями. Многие стихи Апухтина положены на музыку. Пять романсов ПЧ написаны на его слова.

Все в музыке романса «День ли царит» подчинено одной цели – воспеванию силы и красоты человеческого чувства, утверждению радости и счастья любви. Из двадцати имеющихся у меня исполнений, среди которых 11 женщин и девять мужчин, я выбрал замечательнейшую вокалистку Зару Долуханову, Нар. артистку СССР, лауреатку Ленинской и Сталинской премий, ушедшую от нас в конце 2007 года на 90-м году жизни. Моя коллекция хранит 81 запись Долухановой.

Романс обрамлен большим фортепианным вступлением и заключением, которым Петр Ильич в своих романсах придавал большое значение для цельности музыкально-поэтического произведения. Цитата из музыковедческого анализа: «Задумчиво-светлый характер медленного вступления контрастирует основной части романса, идущей в стремительном темпе. Заключение развивает и усиливает кульминацию, утверждая в победном звучании чувство восторга.»

День ли царит, тишина ли ночная,
В снах ли тревожных, в житейской борьбе,
Всюду со мной, мою жизнь наполняя,
Дума все та же, одна, роковая,-
Все о тебе!

С нею не страшен мне призрак былого,
Сердце воспрянуло, снова любя...
Вера, мечта, вдохновенное слово,
Все, что в душе дорогого, святого,-
Все от тебя!

Будут ли дни мои ясны, унылы,
Скоро ли сгину я, жизнь загубя,-
Знаю одно: что до самой могилы
Помыслы, чувства, и песни, и силы,-
Все для тебя!

07 День ли царит-Долуханова З
************************

Любовь, любовь, любовь. Следующий романс «Хотел бы в единое слово» -прочувствованнное обращение к предмету любви на значительном расстоянии :-). С использованием для этой цели ветра, для чего он, конечно, должен дуть в нужном направлении :-). Идея вмещения всей грусти и всей печали в единое слово принадлежит Генриху Гейне. Лев Мей удачно перевел стихи Гейне. Нас с вами с детства учили не бросать слова на ветер, а Гейне и Мей обнаружили, что это иногда бывает полезно :-). Текст и несколько печальный и трогательный. Музыка безукоризненно соответствует тексту и просто очаровательна.

А петь будет супервеликолепный бас, народный артист СССР, солист Большого театра Иван Петров (Краузе), названный в Париже “вторым Шаляпиным”. Выпущенная Петровым книга “Четверть века в Большом” выдержала несколько изданий. Иван Петров завершил свой жизненный и творческий путь в декабре 2003 года в возрасте 83-х лет.

Цитата из пресс-службы Большого театра:
“Петров относится к плеяде самых блистательных певцов Большого театра, он был одним из величайших басов на мировой оперной сцене ХХ века. Обладая уникальным по силе выразительности голосом, идеальной для оперного героя внешностью, Петров имел яркое сценическое дарование, что позволяло певцу быть равно великолепным в партиях как русского, так и мирового классического репертуара”.

Для вас – Генрих Гейне, Лев Мей, Петр Чайковский и Иван Петров:

Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его вдаль.

И пусть бы то слово печали
По ветру к тебе донеслось,
И пусть бы всегда и повсюду
Оно тебе в сердце лилось!

И если б усталые очи
Сомкнулись под грезой ночной,
О, пусть бы то слово печали
Звучало во сне над тобой.

08 Хотел бы в единое слово-Петров И
************************

Следующий романс и нежный и красивый. И сентиментальный. И очень образный. О нежной любви и упущенных возможностях :-). И о горьких сожалениях.
Будучи настроен слегка юмористически, замечу, что в этом романсе есть что-то общее с песней «И кто его знает», музыка Захарова, слова Исаковского, помните: «… поморгает мне глазами и не скажет ничего»?

Романс называется по первой строчке «Мы сидели с тобой» на стихи Даниила Ратгауза. Из исполнителей я выбрал Нар. артиста СССР, Алексея Большакова, солиста Большого театра с 1953 года, на сцене которого он исполнил двадцать шесть оперных партий. Был хорошо известен и концертными выступлениями. Умер Алексей Большаков в 1979 году в возрасте 65-х лет.

Цитата: «Большой концертный репертуар продумывался и “переживался” певцом тщательно, в каждом произведении он искал красоту звучания голоса, перевоплощение в любой вокальный образ при особой вокальной пластике, свойственной только ему, прекрасная дикция и фразировка – вот черты артиста-певца А.Большакова.»

Мы сидели с тобой у заснувшей реки.
С тихой песней проплыли домой рыбаки.
Солнца луч золотой за рекой догорал...
И тебе я тогда ничего не сказал.

Загремело вдали - надвигалась гроза.
По ресницам твоим покатилась слеза.
И с безумным рыданьем к тебе я припал...
И тебе ничего, ничего не сказал.

И теперь, в эти дни, я, как прежде, один.
Уж не жду ничего от грядущих годин.
В сердце жизненный звук уж давно отзвучал
Ах, зачем я тебе ничего не сказал!

09 Мы сидели с тобой-Большаков А
************************

А вот опять А.К.Толстой, поэзию которого так любил Петр Ильич. Романс «То было раннею весной». Стихотворение написано в 1871 году. Как выразился один из музыковедов:
«В романсе «То было раннею весной» чувство весеннего обновления, пробуждающейся природы сливается с чувством первой любви. Сочетание камерного лиризма с яркой открытой эмоциональностью придает музыке необычайную силу воздействия.»

Вот мнение еще одного романсоведа:
«То было раннею весной» – одна из поэтичнейших страниц вокальной лирики Чайковского, посвященная воспеванию весенней природы и по-весеннему радостному пробуждающемуся чувству любви. Тонкими «акварельными» музыкальными красками рисует Чайковский одухотворенность, трепетность чувств человека и его восторженно-светлое восприятие природы. Светлый, радостный характер музыки устанавливается уже в фортепианном вступлении.»

Я переслушал 23-х исполнителей, и мужчин и женщин, и выбрал для вас Народного артиста СССР Муслима Магометовича Магомаева, который, по-моему, замечательно выразил сущность этого одухотворенного романса. Ужасно жаль, ММ умер довольно скоропостижно и рано – 25 октября 2008 года в возрасте 66 лет. Его дочь от первого брака Марина живет в Америке. В 2002 году сам ВВ прикреплял в Кремле орден Знак Почета к пиджаку Магомаева. А в 1997 г. в честь Магомаева его именем была названа одна из малых планет Солнечной системы.

Сейчас он вам споёт о том, что было раннею весной, когда трава едва всходила. Как сегодня.

То было раннею весной,
Трава едва всходила,
Ручьи текли, не парил зной,
И зелень рощ сквозила;

Труба пастушья поутру
Еще не пела звонко,
И в завитках еще в бору
Был папоротник тонкий.

То было раннею весной,
В тени берез то было,
Когда с улыбкой предо мной
Ты очи опустила.

То на любовь мою в ответ
Ты опустила вежды -
О жизнь! о лес! о солнца свет!
О юность! о надежды!

И плакал я перед тобой,
На лик твой глядя милый, -
Tо было раннею весной,
В тени берез то было!

То было в утро наших лет -
О счастие! о слезы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух березы!

10 То было раннею весной-Магомаев М
************************

А теперь знаменитый романс «Нет, только тот кто знал». Это тоже перевод Льва Мея, на этот раз из Гёте. Вольный перевод песни Миньоны из романа Гете
“Ученические годы Вильгельма Мейстера”. В отличие от оригинала Мей сделал субъектом стихотворения мужчину.

Романс короткий и немногословный, и можно только поражаться гигантской силе в нём заключенной. И известная нам с вами громадная психологическая сила этого романса в очень значительной степени определена великолепной музыкой Петра Ильича и превосходными исполнителями, из которых я выбрал для вас Николая Гяурова, всемирно известного болгарского баса.

В 1956-57 сезоне Николай Гяуров был стажёром, а в 1957-58 солистом Большого театра. В дальнейшем работал в Ла Скала (Италия), Ковент-Гарден (Англия), Венской государственной опере (Австрия), Метрополитэн-опера (Нью-Йорк) и др. В концертной деятельности уделял много внимания русским народным песням и романсам. Умер 2 июня 2004 года в Италии в возрасте 75 лет.

Добавлю что текст этого романса был переведен на английский “None, but the lonely heart”. У меня есть запись этой английской версии в исполнении знаменитого американского тенора и актера итальянского происхождения Марио Ланца. По некоторым утверждениям “если бы он не предпочел кинематограф оперной сцене, превзошел бы даже Карузо. Марио Ланца, безусловно, повлиял на таких певцов будущего поколения как Лучиано Паваротти и Хосе Каррерас.”
Если у нас хватит времени, вы сможете послушать Марио Ланца в этом романсе.

Нет, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду.

Гляжу я вдаль... нет сил,
Тускнеет око...
Ах, кто меня любил
И знал - далеко!

Вся грудь горит... Кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду.

11 Нет, только тот, кто знал-Гяуров Н
************************

Следующий романс это романс о прошедшей любви на слова Алексея Николаевича Плещеева «Нам звёзды кроткие сияли». А. Н. Плещеев (1825-1893) характеризовался специалистами как «поэт с плавно льющейся, романсовой» стихотворной речью и один из самых «напевных поэтов-лириков второй половины XIX века». На его стихи было написано более ста романсов и песен как современниками, так и композиторами следующих поколений. Стихотворения Плещеева стали источником вдохновения и для П. И. Чайковского, который ценил их «задушевный лиризм и непосредственность, взволнованность и ясность мысли».

Чайковский и Плещеев были лично знакомы. Они встретились в конце 1860-х годов в Москве в Артистическом кружке и на всю жизнь сохранили добрые дружеские отношения. Чайковский, обращавшийся к поэзии Плещеева в разные периоды своей творческой жизни, написал на стихи поэта 20 романсов. В Доме-музее П. И. Чайковского в Клину в библиотеке композитора сохранился сборник стихотворений Плещеева «Подснежник» с дарственной надписью поэта: «Петру Ильичу Чайковскому в знак расположения и благодарности за его прекрасную музыку на мои плохие слова. А. Н. Плещеев. 1881 февраля 18-го С.-Петербург».

Послушайте этот романс в исполнении Елены Васильевны Образцовой. Елена Образцова стала первой русской певицей, со времен Федора Шаляпина, которая на равных вошла в число величайших оперных звезд мира. Она удостоена всех высших званий и наград СССР и России и самых престижных премий других стран. Елене в этом (2011) году 7 июля исполняется 72 года. Возможно вы слышали, что в 1996 году в СПб была создана Автономная Некоммерческая Организация «Культурный Центр Елены Образцовой». Основными целями центра являются: деятельность в области культурного и музыкального просвещения и воспитания, деятельность в области сохранения здоровья и поддержания физической формы артистов.

Моя коллекция хранит 69 записей романсов и народных песен в исполнении Образцовой, из них 17 романсы Чайковского.

Итак: Плещеев, Чайковский и Образцова об ушедшей любви:

Нам звёзды кроткие сияли,
Чуть веял тихий ветерок,
Кругом цветы благоухали
И волны ласково журчали
У наших ног.

Мы были юны, мы любили,
И с верой вдаль смотрели мы;
В нас грезы радужные жили
И нам не страшны вьюги были
Седой зимы.

Где ж эти ночи с их сияньем,
С благоухающей красой,
И волн таинственным роптаньем,
Надежд восторженных мечтаний
Где светлый рой?

Померкли звёзды, и уныло
Поникли блеклые цветы…
Когда ж, о сердце, все, что было,
Что нам весна с тобой дарила,
Забудешь ты?

12 Нам звезды кроткие сияли-Образцова Е
************************

Вот еще один романс на слова А.Плещеева (это перевод стихотворения «Молчание» немецкого поэта-романтика М. Гартмана) и тоже об ушедшей любви.

Романс очень драматичный и просто поразительно какие Петр Ильич находит музыкальные решения и интонации для передачи настроения. Романс называется «Молчание» («Ни слова, о друг мой»). Романс короткий, всего две поэтических строфы, но психологически очень глубокий, что умеет делать только настоящая поэзия.

Я вас сегодня немного закормил заслуженными авторитетами и корифеями вокального исполнительского искусства. А этот романс споёт довольно молодой (1969) и уже заслуживший хорошие слова в свой адрес солист Большого театра и Дюссельдорфской оперы («Оперный театр на Рейне») Андрей Дунаев. После гастролей Большого в парижской «Гранд Опера» Святослав Белза, Нар. артист России, Действительный член Академии Искусств, традиционно возглавляющий конкурсные жюри, сказал что молодой тенор А.Дунаев прекрасно провел роль Ленского и напомнил великого С.Я.Лемешева. И еще цитата из Бэлзы: «Манера пения А.Дунаева – кантиленная, хорошей итальянской школы, сочетается с богатством нюансировки и с большим вкусом окрашена эмоционально.»

Молчание
Ни слова, о друг мой, ни вздоха…
Мы будем с тобой молчаливы…
Ведь молча над камнем, над камнем могильным
Склоняются грустные ивы…

И только, склонившись, читают,
Как я, в твоем взоре усталом,
Что были дни ясного счастья,
Что этого счастья – не стало!

13 Ни слова, о друг мой-Дунаев А
************************

Следующий романс несомненно широко известен – «Ночи безумные» на слова Алексея Апухтина. Исполнит его Павел Лисициан, Народный Артист СССР, который долгие годы был, как вы знаете, ведущим солистом Большого театра. Он обладал уникальным тембром голоса. Не его счету 1800 спектаклей в Большом театре. ПЛ прожил долгую творческую жизнь, умер в 2004 году в возрасте 93-х лет. Беззаветно влюбленный в оперу, он в совершенстве владел камерным пением, выступал с многочисленными сольными концертами. В 1960 году Лисициан первым из советских певцов выступил в Метрополитен Опера.

“Невозможно передать словами то чувство любви и обожания, которое испытывало к Павлу Герасимовичу наше поколение. Его голос, взлетающий до небес, вызывал восторг, трепет и вдохновение”, – вспоминал о Павле Лисициане Владимир Спиваков.

“Павел Лисициан – гордость не только Большого театра, с которым были связаны долгие, звездные годы его жизни, но и нашего Отечества», – считает Святослав Бэлза. По его словам, для Павла Герасимовича не существовало вокальных трудностей и его записи по сегодняшний день остаются эталоном для молодых певцов.

Ночи безумные, ночи бессонные,
Речи несвязные, взоры усталые...
Ночи, последним огнем озаренные,
Осени мертвой цветы запоздалые!

Пусть даже время рукой беспощадною
Мне указало, что было в вас ложного,
Все же лечу я к вам памятью жадною,
В прошлом ответа ищу невозможного...

Вкрадчивым шепотом вы заглушаете
Звуки дневные, несносные, шумные...
В тихую ночь вы мой сон отгоняете,
Ночи бессонные, ночи безумные!

14 Ночи безумные-Лисициан П
************************

Соответствие музыки Чайковского характеру текста прекрасно иллюстрируется следующим романсом звучащим как истинно народная песня. Романс на стихи поэта Ивана Сурикова называется «Я ли в поле да не травушка была».
Иван Захарович Суриков (1841 – 1880) – русский поэт-самоучка, представитель «крестьянского» направления в русской литературе. Автор хрестоматийного стихотворения «Вот моя деревня». Его стихотворения, в народной переработке стали популярнейшими песнями «Степь да степь кругом», «Дубинушка», «Тонкая рябина» и другие. В 1862 году случай познакомил Сурикова с Плещеевым А.Н., который оценил талант юноши и помог ему выступить со стихами в печати. Затем последовали публикации в разных изданиях. Суриков организовал литературно-музыкальный кружок, цель которого — помогать писателям и поэтам из народа, прежде всего крестьянам. Не в силах сам вырваться из нищеты, Иван Суриков до конца жизни был вынужден торговать железным старьём и углем; умер он от чахотки в расцвете своего незаурядного таланта в Москве в возрасте 59 лет.

Исполнит этот романс Анна Нетребко, которая в прошлом году выпустила в Германии диск романсов “In the still of the night” с Даниилом Баренбоймом за роялем. На диске романсы Чайковского и Римского-Корсакова. Вы услышите запись с этого диска.

Я ли в поле да не травушка была,
Я ли в поле не зеленая росла;
Взяли меня, травушку, скосили,
На солнышке в поле иссушили.

Ох ты, горе мое, горюшко!
Знать, такая моя долюшка!

Я ли в поле не пшеничушка была,
Я ли в поле не высокая росла;
Взяли меня, срезали серпами,
Склали меня на поле снопами.

Ох ты, горе мое, горюшко!
Знать, такая моя долюшка!

Я ли в поле не калинушка была,
Я ли в поле да не красная росла;
Взяли калинушку, поломали
И в жгутики меня посвязали.

Ох ты, горе мое, горюшко!
Знать, такая моя долюшка!

Я ль у батюшки не доченька была,
У родимой не цветочек я росла;
Неволей меня, бедную, взяли
И с немилым, седым, повенчали.

Ох ты, горе мое, горюшко!
Знать, такая моя долюшка.

15 Я ли в поле да не травушка была-Нетребко А
************************

Тема любви и печали была присуща многим стихотворениям Даниила Ратгауза. Эта тема популярна в романсовом жанре. К кратким сведениям о Д.Р., которые я дал вам несколько раньше, добавлю, что в 1893 году в Киеве вышел его первый сборник и с тех пор популярность его росла. Он сам писал о своей поэзии, что это поэзия «тихой грусти и неги» и считал себя последователем Фета. Романсы на слова Д.Р. любил исполнять и прекрасно исполнял тогдашний премьер петербургской оперы Н. Н. Фигнер, и это еще больше увеличивало их популярность, а вместе с тем известность автора. Благожелательно отзывался о его поэзии поэт Яков Полонский “Я грелся около Ваших стихотворений, как зябнущий около костра или у камина”. В 1906 году вышло в свет трехтомное “Полное собрание стихотворений” Ратгауза. Известно, однако, что Валерий Яковлевич Брюсов (поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк) невысоко ценил творчество Д.Р., и в целом творчество Д.Р. не оставило заметного следа в русской поэзии, хотя много превосходных романсов и написано на его стихи. Один из сборников Д.Р., выпущенный в 1902 году, назывался «Песни любви и печали». Если помните, первый сборник романсов композитора Бориса Прозоровского по совпадению тоже назывался «Песни любви и печали». Это название довольно близко к общему определению жанра романса. «Песни любви и печали» – мы то с вами, в нашем возрасте уже знаем :-), что эти два чувства часто ходят вместе. Вот и у Окуджавы в знаменитой «Грузинской песне» (Виноградную косточку в теплую землю зарою …) тоже есть строчки:

В темно-красном своем будет петь для меня моя Дали,
в черно-белом своем преклоню перед нею главу,
и заслушаюсь я, и умру от любви и печали.
А иначе зачем на земле этой вечной живу?

Следующий наш романс сегодня тоже на стихи Д.Ратгауза, романс «В эту лунную ночь». Этот романс – прямое признание в любви в дивную лунную ночь. Но в конце романса опять печаль.

Вы услышите запись романса в исполнении Александра Степановича Пирогова, Нар. артиста СССР аж с 1937 года, лауреата двух Сталинских премий 1-ой степени, кавалера двух орденов Ленина. С 1924 до 1955 АП – ведущий солист Большого театра, за время работы в котором спел практически весь классический русский и зарубежный басовый репертуар.

Вершиной творчества Пирогова считается образ Бориса Годунова. У нас с Любой есть полная запись оперы Большого театра с А.Пироговым в главной роли (купленая уже в Америке). Никаким новым постановкам Метрополитен Опера такое и не снилось. Выступал АП также как камерный певец, в его репертуаре были романсы русских композиторов, народные песни. Обладал голосом широкого диапазона (вы это услышите), редкой красоты и выразительности. Ушел в лучший мир в 1964 году 65-ти лет от роду. В моем собрании романсов и народных песен есть 116 замечательных записей А.Пирогова.

В эту лунную ночь, в эту дивную ночь,
В этот миг благодатный свиданья,
О мой друг! я не в силах любви превозмочь,
Удержать я не в силах признанья.

В серебре чуть колышется озера гладь,
Наклонясь, зашепталися ивы...
Но бессильны слова! - как тебе передать
Истомленного сердца порывы?

Ночь не ждет, ночь летит. Закатилась луна,
Заалело в таинственной дали...
Дорогая! прости, - снова жизни волна
Нам несет день тоски и печали.

16 В эту лунную ночь-Пирогов А
************************

На короткое время отойдем от «любви и печали», следующий романс будет полушуточным на стихи Якова Петровича Полонского. Русский Биографический Словарь называет ЯП одним из главных русских поэтов послепушкинской эпохи. Родился он в 1819 году и умер 79 лет спустя, т.е. в 1988 году.

Литературное наследие Я.Полонского велико и неравноценно, включает в себя несколько сборников стихотворений, многочисленные поэмы, романы, рассказы. С 1860 году и до конца жизни на квартире поэта по пятницам собирались учёные, деятели культуры и искусства на встречах, получивших название «Пятницы» Я. П. Полонского. Многие стихи Полонского положены на музыку А. С. Даргомыжским, П. И. Чайковским, С. В. Рахманиновым, С. И. Танеевым, А. Г. Рубинштейном и стали популярными романсами и песнями. «Песня цыганки» («Мой костёр в тумане светит»), написанная в 1853 году, стала практически народной песней.

Романс на стихи ЯП, который я отнес к полушуточным, называется по первой строчке «За окном в тени мелькает».

А споет романс, нет не угадаете :-), Эдуард Хиль. Да, Хиль кроме множества советских песен спел и записал уже в более зрелом возрасте и много романсов.
У меня есть его 54 очень достойных записи романсов, в том числе и романсы Глинки, Даргомыжского, Чайковского, Прозоровского и других. Из семи исполнений этого конкретного романса я предпочел Хиля.

За окном в тени мелькает
Русая головка.
Ты не спишь, мое мученье!
Ты не спишь, плутовка!

Выходи ж ко мне навстречу!
С жаждой поцелуя,
К сердцу сердце молодое
Пламенно прижму я.

Ты не бойся, если звезды
Слишком ярко светят:
Я плащем тебя одену
Так, что не заметят!

Если сторож наш окликнет -
Назовусь солдатом;
Если спросят, с кем была ты, -
Отвечай, что с братом!

Под надзором богомолки
Ведь тюрьма наскучит;
А неволя поневоле
Хитрости научит!

17 За окном в тени мелькает-Хиль Э
************************

Следующий романс очень красив и поэтически и музыкально. Стихи принадлежат нежнейшему лирику Афанасию Афанасьевичу Фету, одному из самых трогательных русских поэтов, родившемуся на 25 лет позже ПЧ (1820) и прожившему 72 года. На слова А.Фета разными композиторами написано по меньшей мере 24 романса.

Чайковский писал о Фете: «Фет есть явление совершенно исключительное […] Фет в лучшие свои минуты выходит из пределов, указанных поэзией, и смело делает шаг в нашу область. Поэтому часто Фет напоминает нам Бетховена… Подобно Бетховену, ему дана власть затрагивать такие струны нашей души, которые недоступны художникам, хотя бы и сильным, но ограниченным пределами слова. Это не просто поэт, а скорее поэт-музыкант.»

У Виктора Гина (широко известный советский поэт-песенник, живущий сейчас в Израиле) есть стихотворение «Ностальгия» со строчками:

Что-то начал я грустить чаще,
Словно раньше была жизнь слаще,
Словно стало нехватать света,
Надо будет почитать Фета.

З.Раздолина написала на эти стихи красивую песню, где эти четыре строчки служат рефреном.

Но вернемся к романсу. Романс называется «Я тебе ничего не скажу». И вы услышите его в исполнении нежнейшего русского лирического тенора – незабываемого С.Я.Лемешева (1902-1977).

Я тебе ничего не скажу,
И тебя не встревожу ничуть,
И о том, что́ я молча твержу,
Не решусь ни за что намекнуть.

Целый день спят ночные цветы,
Но лишь солнце за рощу зайдет,
Раскрываются тихо листы
И я слышу, как сердце цветет.

И в больную, усталую грудь
Веет влагой ночной... я дрожу,
Я тебя не встревожу ничуть,
Я тебе ничего не скажу.

18 Я тебе ничего не скажу-Лемешев С
************************

Следующий романс – психологическая драма в виде символической беседы человека с собственным сердцем, попытка уговорить его (сердце) не огорчаться тем, что прошли хорошие времена и наступили несколько худшие, как это часто, к сожалению бывает. В романсе есть почти ставшие пословицей строчки «И старайся не помнить зимой, как срывало ты розы весной». Романс называется «Примирение», слова принадлежат поэту Николаю Щербине (1821-1869).

Н.Щербина был способным поэтом-лириком, его талант был отмечен таким строгим ценителем, как Тютчев, а впоследствии – Герценом. Но еще больше НЩ был известен как сатирик, автор метких афоризмов и едких эпиграмм. О нем даже был стишок:

Жизнь его не слишком ощедрила,
не спасла от зависти, долгов,
и на что был так богат Щербина –
это на отъявленных врагов.

Песня «Раскинулось море широко…», воскрешенная в советское время Леонидом Утесовым, выросла из строк Щербины: «Раскинулось небо широко, теряются волны вдали… отсюда уйдем мы далёко, подальше от грешной земли!».

Романс на слова Н.Щербины «Примирение» вы услышите в исполнении Дмитрия Хворостовского (1962), несомненно в настоящее время лучшего в мире баритона (с басовыми наклонностями), который в последние годы записал много романсов, народных песен, да и многих других песен советского времени. Правда, на мой взгляд, ДХ иногда склонен уделять больше внимания красоте звучания, чем глубине содержания, но это лишь слегка умаляет его несомненные достоинства.

Поэзия в этом романсе замечательна.

Примирение
О, засни, мое сердце, глубоко!
Не буди: не пробудишь, что было,
Не зови, что умчалось далёко,
Не люби, что ты прежде любило...
Пусть надеждой и лживой мечтой
Не смутится твой сон и покой.

Для тебя невозвратно былое,
На грядущее нет упованья.
Ты не знало в блаженстве покоя,
Успокойся ж на ложе страданья
И старайся не помнить зимой,
Как срывало ты розы весной!

19 Примирение-Хворостовский Д
************************

Название следующего романса звучит страшновато «Любовь мертвеца» по стихотворению М.Ю.Лермонтова. Нам всем хорошо известна фраза «буду любить тебя до гроба». Оказывается любить можно и после гроба :-). Стихотворение, поэтически чудесное. Романс полон драматизма, музыка превосходно соответствует характеру текста. (Замечу в скобках: я вообще очень люблю Лермонтова. Мне кажется, что Лермонтов в целом психологически глубже Пушкина.)

На шутливой ноте замечу, что стихотворение Лермонтова несколько эгоистично. В конце его есть строки:

Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу святыней слова
Обручена;

Петь будет несомненно выдающийся современный баритон, завоевавший все оперные сцены мира Сергей Лейферкус (1946). Всемирная слава пришла к певцу в начале 80-х годов, когда он начал сотрудничать с ведущими оперными театрами мира, такими как Королевская опера Ковент Гарден, Венская государственная опера, Ла Скала, Метрополитен Опера и другими. Сергей Лейферкус стал постоянным и желанным гостем на крупнейших оперных фестивалях мира. Выступает с концертными программами во всех крупнейших городах мира. Сотрудничает с лучшими симфоническими оркестрами, и с такими выдающимися дирижерами, как Клаудио Аббадо, Зубин Мета, Сэйджи Озава, Юрий Темирканов, Валерий Гергиев, Неэме Ярви, Курт Мазур и многие другие.

Цитата: «Сегодня Лейферкуса можно смело назвать универсальным певцом – для него нет ограничений ни в оперном репертуаре, ни в камерном. Пожалуй, второго такого «полифункционального» баритона в данный момент ни в России, ни на мировой оперной сцене не найти.»

(Вы спросите, а как же Хворостовский? Моя оценка: голос Хворостовского моложе и диапазон шире. Хворостовский на 16 лет моложе. Исполнения Лейферкуса содержательнее.)

Любовь мертвеца
Пускай холодною землею
Засыпан я,
О друг! всегда, везде с тобою
Душа моя.
Любви безумного томленья,
Жилец могил,
В стране покоя и забвенья
Я не забыл.

Без страха в час последней муки
Покинув свет,
Отрады ждал я от разлуки —
Разлуки нет.
Я видел прелесть бестелесных
И тосковал,
Что образ твой в чертах небесных
Не узнавал.

Что мне сиянье божьей власти
И рай святой?
Я перенес земные страсти
Туда с собой.
Ласкаю я мечту родную
Везде одну;
Желаю, плачу и ревную
Как в старину.

Коснется ль чуждое дыханье
Твоих ланит,
Моя душа в немом страданье
Вся задрожит.
Случится ль, шепчешь, засыпая,
Ты о другом,
Твои слова текут, пылая,
По мне огнем.

Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу святыней слова
Обручена;
Увы, твой страх, твои моленья -
К чему оне?
Ты знаешь, мира и забвенья
Не надо мне!

Отдаю на ваш суд и Лермонтова и Чайковского и Лейферкуса:

20 Любовь мертвеца-Лейферкус С
************************

Закончить я намерен на счастливой и жизнеутверждающей ноте, романсом «Закатилось солнце» на слова опять же М.Ратгауза, у которого, как мы сейчас увидим, есть не только «любовь и печаль», но и «любовь и радость». И ПЧ передал это настроения с полным композиторским блеском.

Петь будет Юрий Гуляев, много говорить о нем не буду, он был очень известным и очень популярным, покинул этот мир в 1986 году, скончался от приступа астмы в возрасте 56 лет.

Закатилось солнце, заиграли краски
Мягкой позолотой в синеве небес…
В обаянье ночи сладострастной ласки
Тихо что-то шепчет задремавший лес…

И в душе тревожной умолкают муки,
И дышать всей грудью в эту ночь легко…
Ночи дивной тени, ночи дивной звуки
Нас с тобой уносят, друг мой, далеко.

Вся объята негой этой ночи страстной,
Ты ко мне склонилась на плечо главой…
Я безумно счастлив, о мой друг прекрасный,
Бесконечно счастлив в эту ночь с тобой!..

21 Закатилось солнце-Гуляев Ю
************************

Для желающих, романс “Нет, только тот, кто знал” переведенный на английский в исполнении Марио Ланца:

None but a lonely heart
Can know my sadness,
Alone and parted far
From joy and gladness.

Heaven's boundless arch I see
Spread ‘bout above me,
O, what a distance dear to one
Who loves me.

None but a lonely heart
Can know my sadness,
Alone and parted far
From joy and gladness,

Alone and parted far
From joy and gladness!

My senses fail,
A burning fire devours me
None but the lonely heart
Can know my sadness.

22 None, but the lonely heart-Lanca M

Advertisements