Пушкин

Часть 1

Пушкин и Музыка

(и немножко политики)

Обычно когда рассказывают о творчестве писателя, поэта, художника, композитора, скульптора, архитектора, рассказывают также и о деталях его биографии, жизненного пути и человеческих особенностях. Нужно ли это?

Видимо да, и по двум причинам. Во-первых, знание этих деталей часто помогает лучше и глубже понять создания и произведения творческого человека. Во-вторых, люди почему-то хотят больше знать о знаменитом человеке, будь то творческий человек, или государственный деятель или певец, или полководец. Я сказал «почему-то хотят больше знать», хотя тут и не совсем ясно почему, но это несомненный факт. Что порождает в людях любопытство, науке еще надо установить. Википедия говорит: «Любопы́тство – стремление к познанию, присущее живым существам.» Я думаю, сюда бы надо добавить «разным в разной мере». И еще мы знаем «любопытство не порок …» 🙂

Наша сегодняшняя тема называется «Пушкин и Музыка» и прямо относится к общему направлению моих концерт-бесед о творческом сочетании поэзии и музыки. Тему, пожалуй, можно было бы назвать «Романсы на стихи Пушкина», но мне захотелось её немножко расширить, потому что не все музыкально-вокальные творения, связанные с Пушкиным, используют напрямую его поэзию. И еще потому, что Александр Сергеевич Пушкин, не совсем укладывается в один ряд с другими творческими личностями.

Много ли мы знаем о Пушкине?

Довольно много, потому, что в школе достаточно подробно изучали его биографию, список его основных сочинений, нам давали анализ некоторых его произведений, и кое-что из его творений мы даже учили наизусть. И еще мы со школьных лет от учителей литературы знаем, что он самый лучший русский поэт. Лучший из лучших и номер один. Правда ли это? Я думаю, что правда. И не только я так думаю. И он вполне этого заслужил.

Другой вопрос: всё ли мы знаем о Пушкине? И надо ли знать всё? Всё, видимо, не надо, да и практически невозможно. А надо ли знать о Пушкине больше? Пожалуй, надо. По двум причинам, о которых я говорил выше.

А почему нам не рассказывали больше? Главным образом потому, что боялись бросить даже малейшую тень на поэта, объявленного партийно-советской властью в своих политических целях идолом и национальным героем. Нам давали только дозированные знания угодные власти, при которой мы с вами «имели счастье» жить. Потому что все виды искусства: музыка, поэзия, изобразительное искусство и т.д. при партийно-советской власти были политизированы. Допускалось только то, что способствовало «скорейшему построению коммунизма». Только то, что по мнению властей было “нужно” советскому народу. И нигде не допускалось никакого инакомыслия, для этого существовала сверху донизу гигантская сеть идеологических органов власти. А если они не справлялись, то существовали органы и покрепче. Всё это для обеспечения существования этой самой власти. Можно только удивляться как существуют без идеологических органов Соединённые Штаты Америки.

Так как же это всё относится к замечательнейшему поэту Александру Сергеевичу Пушкину? Нам, например, ни в коем случае не рассказывали ни устно ни письменно, что и в пушкинские и в более поздние времена существовали отрицательные характеристики его творчества и негативные замечания относительно его характера. Чтобы ни в коем случае не бросить и малейшей тени на лучшего из лучших, кем он и на самом деле был. Как такие действия властей правильно сформулировать? А вот и ответ: партийно-советская власть создала и поддерживала культ Пушкина.

По мнению серьезных постсоветских исследователей, с 1937 года в СССР официальная идеология насаждала культ Пушкина; с этого времени «культ Пушкина становится частью культа Сталина». В 1937 году Великий и Мудрый Палач, чтобы заглушить стоны избиваемых и признающихся, дал команду широко и радостно отметить по всей гигантской стране 100-летие СО ДНЯ СМЕРТИ великого поэта.

Существует обоснованное мнение, что «чисто коммунистический культ Пушкина возводился по точно такой же модели, как культы Ленина и Сталина».

На заседании Пушкинского комитета в Большом театре 10 февраля 1937 года председатель всесоюзного Пушкинского комитета А.С. Бубнов заявил:
“Только великая страна победившего социализма по достоинству может оценить великого поэта Пушкина… Пушкин принадлежит тем, кто борется, работает, строит и побеждает под великим знаменем Маркса–Энгельса–Ленина–Сталина”.

Вот цитата из очерка А.Платонова “Пушкин и Горький” (1937):
«Если после Пушкина сто лет не было поэта равновеликой силы, очевидно, «угль, пылающий огнем», был вложен в другую грудь, чтобы пророчество поэзии сбылось, чтобы намерение народа осуществилось. Мы теперь все знаем, где горел этот угль, и посейчас горит, – он был помещен в революцию и вспыхнул в груди Ленина. Народ никогда еще не иссякал до того, чтобы из его огня осталось одно тление. И то, что «угль» перенесен из литературы в революцию, доказывает лишь истинность Пушкина и великой русской литературы…»

Для чего же понадобился культ Пушкина? Довольно правдоподобное, на мой взгляд, объяснение есть в исследовательском материале «Сталин как читатель», опубликованном Василием Бондаренко (на сайте Library.ru, который является Информационно-справочным порталом при поддержке Министерства культуры Российской Федерации.)

«С легкой руки Сталина страну в середине 30-х буквально захлестывает культ Пушкина. … Между тем, Сталин искренне преклонялся перед главным гением русской литературы, собирал издания его произведений и литературу о нем. Хотя, думается, Сталин сделал Пушкина официальным кумиром совершенно сознательно. «…В случае с Пушкиным кремлевский правитель проявил незаурядное политическое и идеологическое чутье. Для русского народа Пушкин – не просто гениальный писатель, он… можно сказать, символ нации. Славя его, Сталин идеологически укреплял режим, завоевывая симпатии русского народа и его интеллигенции» (Р. Медведев, с. 60). К тому же Пушкин с его юношеским свободомыслием (шиш проклятому царизму) и поздним «государственничеством» (см. Письмо Чаадаеву) удивительно точно соответствовал идеологической кальке советской империи, которая отрицала империю царскую, но все больше перенимала идеологию и пышные причиндалы своей предшественницы.»

В программном заявлении, подписанном в советское время коллективно всем Институтом русской литературы (Пушкинским домом), говорилось:

«Первостепенное значение имеет изучение языка Пушкина в свете гениальных трудов товарища Сталина о марксизме в языкознании… Совершенно очевидно, что изучение сталинских работ о марксизме в языкознании имеет решающее значение не только для исследования языка Пушкина, но и для подъема на высшую ступень всего пушкиноведения».

Вот так легко и просто пришивается культ Пушкина к культу Сталина.

(Вспомните, подобным же образом создавался и прививался культ Москвы, как столицы мира. А сколько замечательных песен о Москве! Опять же для сплочения подневольного народа. А фетиш так называемой ‘Борьбы за мир’, когда США боялись СССР больше чем наоборот. Опять же для ‘сплочения’. А бесконечные призывы по всякому поводу «Сплотимся ещё теснее вокруг …». Всё то же самое.)

Так все-таки, что же, например, от нас скрывали? Как ни смешно это выглядит, от нас скрывали два типа информации:

  •  отрицательные мнения о творчестве Пушкина, выраженные угодными советской власти людьми,
  • положительные мнения о творчестве Пушкина, высказанные неугодными советской власти людьми.

Например, литературный критик Дмитрий Писарев (о нём нам упоминали в школе), революционный демократ, считающийся третьим по важности после Виссариона Белинского и Николая Добролюбова отрицал значение творчества Пушкина (как, впрочем, и Лермонтова и Гоголя). В частности, он писал:

“Если бы критика и публика… не ставили Пушкина на пьедестал, на который он не имеет ни малейшего права, и не навязывали ему насильно великих задач, которых он вовсе не умеет и не желает ни решать, ни даже задавать себе, – тогда я и не подумал бы возмущать чувствительные сердца русских эстетиков моими непочтительными статьями о произведениях нашего, так называемого, великого поэта… Пушкин пользуется своею художественною виртуозностью, как средством посвятить всю читающую Россию в печальные тайны своей внутренней пустоты, своей духовной нищеты и своего умственного бессилия.”

И ещё много уничтожающих слов в подобном духе, например:

«… в так называемом великом поэте я показал моим читателям легкомысленного версификатора, опутанного мелкими предрассудками, погруженного в созерцание мелких личных ощущений и совершенно неспособного анализировать и понимать великие общественные и философские вопросы нашего века.»

По поводу последней цитаты из Писарева от себя добавлю, что возможно, Александр Сергеевич в какой-то мере и был неспособен  “анализировать и понимать великие общественные и философские вопросы века.” Но с какой стати надо обязательно требовать этого от замечательного поэта, прозаика и драматурга, необычайно обогатившего русскую литературу своим превосходным творчеством?

Или, например, Владимир Маяковский и ряд других поэтов в Манифесте футуристов 1912 года призывали «бросить Пушкина [вместе с рядом других классиков] с парохода современности». В этом Манифесте также говорилось: «Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней» (парафраз слов Тютчева на смерть Пушкина: «Тебя, как первую любовь, России сердце не забудет»).

С другой стороны , Федор Михайлович Достоевский (1821-1881), величайший, если не самый великий, из русских прозаиков, был довольно неугодной для партийно-советской власти личностью. Мы знали только очень небольшое количество произведений Достоевского, где он сочувствовал «униженным и оскорблённым». И для нас были совершенно закрыты те его произведения, где он с гениальной прозорливостью предвидел потенциальные ужасы экстремистского социализма т.е. большевизма, хотя этого термина тогда еще не было. Достоевский чрезвычайно высоко ценил Пушкина. В своём знаменитом докладе 8 июня 1880 г. в заседании Общества любителей российской словесности Федор Михайлович, в частности, сказал:

«Положительно можно сказать: не было бы Пушкина, не было бы и последовавших за ним талантов. По крайней мере не проявились бы они в такой силе и с такою ясностью, несмотря даже на великие их дарования, в какой удалось им выразиться впоследствии, уже в наши дни.»

Но нам даже об этой очень положительной оценке было непозволено знать, поскольку Достоевский был неугодной для партийно-советской власти личностью.

Советским людям также недозволено было знать о фундаментальном двухтомном труде «Жизнь Пушкина», написанном Ариадной Владимировной Тырковой-Вильямс (1869–1962). Она более сорока лет своей жизни провела вдали от России. Эта книга, первый том которой вышел в свет в Париже в 1929 году, а второй – там же почти двадцать лет спустя, была недоступной для советского читателя. А между тем это, пожалуй, наиболее полная и обстоятельная биография великого поэта. Ее отличают доскональное знание материала, изумительный русский язык (порядком подзабытый современными литературоведами) и, главное, огромная любовь к герою, любовь, которую автор передает и своим читателям. А почему не позволялось знать об этом замечательном труде? Ариадна Владимировна Тыркова-Вильямс – деятель русской дореволюционной либеральной оппозиции, член ЦК партии кадетов, депутат Государственной Думы, писатель и критик. С 1918 в эмиграции в Англии. В 1951 году переехала в Америку. Умерла в Вашингтоне в январе 1962 года. Сын Тырковой-Вильямс Аркадий Борман работал на радиостанции «Голос Америки». Разве власть могла позволить советскому человеку знать об этом труде?

Разве могли советские идеологические органы позволить людям знать, что замечательнейший поэт был также забияка и дуэлянт и мог вызвать (и многократно вызывал) обидчика на дуэль по всякому, даже весьма незначительному, поводу. И сам был неоднократно вызываем, поскольку любил задирать людей. С именем Пушкина связаны 29 состоявшихся и не состоявшихся дуэлей. Состоявшихся, к счастью, небольшая доля, в большинстве случаев или один из дуэлянтов приносил извинения или не принимал вызов. Существует точный список этих 29 дуэлей, приводить его не стану.

Разве могли советские идеологические органы позволить людям знать, что замечательнейший поэт был также заядлым карточным игроком? В картотеке жандармского управления он числился как “известный в Москве банкомёт”. Указания на это увлечение имеются во многих письмах и воспоминаниях современников, но не стану их приводить.

Разве могли советские идеологические органы, ответственные за “воспитание народа”, позволить нам знать, что горячо любимый поэт мог легко и просто вставлять в свои стихи то, что сейчас называют ненормативной лексикой? Более того, он даже считал русский мат органически присущим русскому народу. Советская цензура просто вычеркивала строчки из замечательных стихотворений поэта и заменяла их многоточиями. Могу привести очень конкретные примеры, но не стану.

Разве могли ханжеские блюстители партийно-советского целомудрия позволить людям знать, что талантливейший поэт был чрезвычайно влюбчив и позволял себе амурные дела даже с чужими женами? В письме от 28 апреля 1830 года он сообщил в письме Вере Вяземской, что Натали его сто тринадцатая любовь. Существует «Донжуанский список Пушкина», составленный им самим, но я его приводить не стану.

Нам с вами в школе и после школы Пушкина представляли безукоризненным полубогом, в значительной степени по политическим соображениям, чтобы сплотить подневольный народ вокруг единых кумиров, хошь Сталина, хошь Пушкина.

В пропаганде пушкинизма коммунистические идеологи настолько перестарались, что Пушкин стал бытовым нарицательным именем. Обиходная фраза: «А кто за тебя уроки делать будет – Пушкин?»,

О том, насколько прочно имя Пушкина внедрилось в сознание советских людей в конце 1930-х годов, можно судить по отрывку из романа “Мастер и Маргарита”, создававшегося Булгаковым как раз в то время: “Никанор Иванович Босой (председатель жилищного кооператива) совершенно не знал произведений поэта Пушкина, но самого его знал прекрасно и ежедневно по нескольку раз произносил фразы вроде: “А за квартиру Пушкин платить будет?”, или “Лампочку на лестнице, стало быть, Пушкин вывинтил?…”

А анекдотов на пушкинскую тему больше, чем про Вовочку, среди них и весьма симпатичные (кстати, есть и про Вовочку и про Пушкина одновременно):

Грузин сдает экзамен по литературе.
– Что Вам нравится из Пушкина?
– Эвгений Онэгин!
– А наизусть что-нибудь помните из Онегина?
– Да, там, гдэ про кравать…
– Как это?
– Эвгений, я с крават нэ встану – бэзумно я люблю Татьяну…

Любопытно, что нынешние коммунисты России сохранили привилегированную любовь к Александру Сергеевичу. Цитата с сайта КПРФ:

“В 175-ю годовщину со дня гибели Александра Сергеевича коммунисты во главе с Г.А. Зюгановым возложили цветы к памятнику гению русской литературы на Пушкинской площади столицы. Вместе с лидером КПРФ почтить память А.С. Пушкина пришли 8 депутатов Государственной Думы. Цветы Александру Сергеевичу принесли комсомольцы и молодые коммунисты. «Мы пришли поклониться прежде всего его непревзойденному таланту, который сегодня исключительно современен и актуален», – сказал лидер российских коммунистов. «Пушкин сегодня исключительно мил и дорог каждому нашему сердцу. Не случайно мы решили учредить праздник – День русского языка – именно в его День рождения», – отметил далее Г.А. Зюганов. «Я хочу пожелать всем нам еще внимательнее изучать его великое наследие. Уверен, оно поможет в преодолении многих бед и невзгод», – сказал в завершение Геннадий Андреевич.”

Советские запреты на правдивую информацию о реальных человеческих чертах гениального поэта породили и разные отрицательные явления. Когда вместе с советской властью исчезли насильно навязанные ею ограничения, охочие до сенсаций и публикаций деятели стали раскапывать, дофантазировать и публиковать кучу непроверенной и односторонней информации о биографии и якобы личностных чертах Пушкина, никоим образом не подтверждённых.

В целях, с моей точки зрения, недостойного бизнеса была издана даже книга «Тайные записки А.С.Пушкина 1836-37 годов», в которой по отзывам чего только не наворочено и которую серьёзные исследователи считают не более чем талантливой мистификацией. Книга эта заслуженно считается одним из самых скандальных образцов русской эротики. На обложке этой книжицы значится “Публикация Михаила Армалинского” . Михаил Армалинский – советский эмигрант, в 1986 году в США под именем Пушкина издал эту книгу, которую тотчас же объявили фальшивкой. Я видел только фотографию обложки этой книжки и уделять ей больше времени не стану.

На другом полюсе находится придание Пушкину сверхъестественных черт с целью пропаганды всякого рода сомнительных теорий. В 2000 году в Москве вышла книга Александра Морока и Ксении Разумовской «Великие пророки о России». Глава 3 называется Второй Нострадамус или 32-й пророк человечества: Предсказания Пушкина. Вот отрывки из этой главы:

“Космос вершит судьбы людей, творит законы жизни, а ведомы они пророкам… Пророки заявляют о себе, так говорят исследователи, через каждые 628 лет.
К пророкам давно относят Александра Сергеевича Пушкина. … Его имя можно поставить в этом смысле рядом с именами всех известных великих пророков, избранников Божьих, которым открыто будущее человечества. Он, оказывается, был не только великим мастером слова, но и великим ученым-математиком, которому принадлежат научные пророчества. …”

О пророческой миссии поэта рассказал даже журнал «Юность» в ряде своих публикаций в 1998 году. В них говорилось примерно следующее:

Существует легенда, что в 1828 году Пушкин тайно передал свои научные труды, в которых он

– разработал модель общественного развития,
– изложил знания о Космосе,
– дал объяснение настоящему и будущему человечества,

на хранение наказному атаману Войска Донского Дмитрию Ефимовичу Кутейникову. А род последнего из поколения в поколение хранил рукопись, называемую архивом, которая дошла до наших дней. …  Столь долговременное замалчивание этой рукописи объясняется волею самого поэта, который завещал хранить ее до 1979 года и лишь по истечении этого времени передать компетентным органам. Причем на передачу документов он отвел срок — 19,5 года. … Материалы помогут познать грядущее. Толкователи называют их «философскими таблицами», построенными с помощью метода классической математики, родоначальником которой как раз и является Пушкин. … Как объясняет доктор философских наук Г. В. Чефранов, математика, изобретенная Пушкиным, построена на логике ритмов и совсем недавно стала предметом изучения современной науки. … Пушкин выявил периоды национальных реолюций, которые происходят каждые 78 лет. Его периодика совпала с волнениями августа 1991 года и октября 1993 года. И т.д.

А был гениальный поэт Александр Сергеевич, хоть и гениальным, но человеком со своими человеческими качествами. И от этого творчество его нам по-человечески только ближе.

Сейчас, когда мы знаем о талантливейшем и заслуженно любимом поэте, писателе, драматурге и публицисте Александре Пушкине намного больше, чем нам позволялось властями раньше, наша оценка его выдающегося творчества ничуть не снизилась и даже не снизится, если недобросовестные «якобы исследователи» будут продолжать подсовывать всякие небылицы.

Творчество Александра Пушкина поистине переоценить просто невозможно. Немного цифр и примеров. За время своей короткой жизни Пушкин, «в промежутках между дуэлями, несмотря на значительные затраты времени на женщин и карты» (курсив мой ГГ), написал громадное количество превосходнейших произведений, которые не очень поддаются точному подсчету, но примерные цифры выглядят так:

  • примерно 450 законченных стихотворений
  • 18 поэм (Руслан и Людмила, Кавказский пленник, Полтава, Медный всадник, Цыгане, и т.д.).
  • Роман в стихах (Евгений Онегин)
  • 16 произведений в прозе (Арап Петра Великого, Повести Белкина, Капитаская дочка, Дубровский и т.д.)
  • 8 драматических произведений (Борис Годунов, Скупой рыцарь, Каменный гость, Русалка и т.д.)
  • 9 стихотворных сказок для детей (да ещё каких поучительных сказок для детей: О золотой рыбке, О золотом петушке, О попе и работнике Балде, О царе Салтане и т.д.)
  • 11 переводов из других поэтов
  • Множество критических и публицистических статей, а также эпиграмм (из-за которых был, между прочим вызываем на дуэли).

А сколько пушкинских строчек стало крылатыми фразами и идиомами!:
– остаться у разбитого корыта
– привычка свыше нам дана
– не гонялся бы ты поп за дешевизною… и многие другие.

А теперь о творческом соединении поэзии Пушкина с музыкой:
Существует выпущенный в 1974 году издательством «Советский Композитор» справочник «Пушкин в Музыке», составители Н.Винокур и Р.Каган. Вот цитата из предисловия составителей:

«Пушкин оказал огромное влияние на развитие русской музыки. Более 1000 композиторов (включая современников поэта) неоднократно обращались к его творчеству. Около 500 сочинений великого поэта (поэзия, проза, драмы) легли в основу более 3000 музыкальных произведений. Оперы, балеты, хоры, оратории, кантаты, симфонические и камерно-инструментальные произведения, свыше 2000 романсов, музыка к драматическим спектаклям, кинофильмам, телевизионным и радиопередачам составляют наследие музыкальной пушкинианы. … Справочник охватывает период протяженностью более 150 лет. … Разумеется, не все произведения, названные в книге, имеют равную художественную ценность. Однако задача настоящего издания заключается в том, чтобы объективно отразить музыкальное наследие, связанное с творчеством Пушкина, во всей его полноте.»

В моём собрании романсов есть произведения 45-ти композиторов, создавших по меньшей мере 160 романсов на стихи Пушкина. Среди композиторов, писавших музыку к поэзии Пушкина, такие выдающиеся мастера как:
· Алябьев
· Балакирев
· Бородин
· Варламов
· Глазунов
· Глинка
· Глиэр
· Гурилев
· Даргомыжский
· Кюи
· Мусоргский
· Рахманинов
· Римский-Корсаков
· Рубинштейн
· Свиридов
· Танеев
· Хренников
· Чайковский
· Шапорин
· Шебалин

С учетом разных исполнителей одного и того же романса в моей коллекции есть 592 записи романсов на стихи Пушкина. К многим стихотворениям Пушкина написали музыку несколько композиторов, вплоть до десяти (это то, что знаю я, возможно и больше).

По сюжетам Пушкина было написано и поставлено более 20 опер, среди них такие всемирно известные как:
· Борис Годунов (Мусоргский)
· Дубровский (Направник)
· Евгений Онегин (Чайковский)
· Каменный гость (Даргомыжский)
· Мазепа (Чайковский)
· Моцарт и Сальери (Римский-Корсаков)
· Пиковая Дама (Чайковский)
· Русалка (Даргомыжский)
· Руслан и Людмила (Глинка)
· Алеко (Рахманинов)

По сюжетам Пушкина было создано три балета «Бахчисарайский фонтан», «Кавказский пленник» и «Руслан и Людмила». Современный балетмейстер Борис Эйфман поставил балет «Онегин» где он перенес сюжет «Онегина» в современность.

Перейдём теперь к выбранным мной для прослушивания поэтическим произведениям Александра Пушкина в сочетании с музыкой разных композиторов.

Я не буду соблюдать хронологии ни в написании стихотворений (к тому же даты не всегда точно известны) ни в создании музыки (эти даты еще чаще неизвестны).

Вот стихотворение посвященное солнцу и свету и не только.

Стихотворение задумано как песня, как застольная песня, хотя и не в прямом смысле, поэты довольно часто пользуются этим приемом для характеристики произведения.

Вакхическая песня (1826)

Что смолкнул веселия глас?
Раздайтесь, вакхальны припевы!
Да здравствуют нежные девы
И юные жены, любившие нас!
Полнее стакан наливайте!
На звонкое дно
В густое вино
Заветные кольца бросайте!
Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!

Стихотворение в целом воспринимается отлично и точно соответствует названию. Вдумчивый, точнее въедливый, читатель может обратить внимание на отдельные детали:

Да здравствуют нежные девы
И юные жены, любившие нас!

Почему «любившие», почему в прошедшем времени? Поэтически отлично звучало бы «любящие нас». Ответ мне неизвестен, но вряд ли поэт сделал бы это случайно. Ведь жены «юные», т.е. видимо не бывшие.

Полнее «стакан» наливайте. Почему не бокал? И во времена Пушкина вино пели стаканАми? – Поэту виднее. И дальше у него тоже тоже «подымем стаканы, содвинем их разом».

Не все осмелятся задавать вопросы, когда речь идет о самом Пушкине. Уж в советское время точно нет. Я сегодня очень смелый (вдали от КГБ по времени и по расстоянию :-)).

На тему пира и застолья в другом месте у Александра Пушкина есть чудесные строки:

Я люблю вечерний пир,
Где Веселье председатель,
А Свобода, мой кумир,
За столом законодатель…

Нет, у Пушкина не было пристрастия к алкоголю. О себе он говорит в 1824 году:

Всё люблю я понемногу,
Часто двигаю стакан,
Часто пью, но, слава Богу,
Редко, редко лягу пьян.

Музыку к «Вакхической песне» написали по меньшей мере десять композиторов (Глазунов, Танеев, Направник, Даргомыжский, Римский-Корсаков, Чайковский, Рубинштейн, современный Давид Тухманов, а также незнакомые мне Володин и Агафонников).

Вот вариант Сергея Танеева в исполнении С.Мигая и Г.Нэлеппа:

01a Вакхическая песня (Танеев С) – Мигай С,Нэлепп Г

Вот вариант В.Володина (писал также музыку к стихам Есенина) в исполнении современного исполнителя романсов А.Ленского:

01b Вакхическая песня (Володин В) – Ленский А

И еще предложу вашему вниманию музыкальный вариант Давида Тухманова (автора многих песен советского времени: День Победы, Эти глаза напротив, Белый танец, Мой адрес Советский Союз и пр.) в исполнении Мужского вокального квартета бардов:

01c Вакхическая песня (Тухманов Д) – Вок. группа

***

Что в имени тебе моем? (1829)

Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.
 
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
 
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
 
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я.

Отличный пример гениального поэтического дара АП. Стихотворение записано в альбом К. Собаньской 5 января 1830 г.

Каролина Адамовна Собаньская, урожденная графиня Ржевуская, родилась в 1794 году (т.е. на 5 лет старше Пушкина) в знаменитом польском аристократическом семействе. Собаньская получила блестящее образование в одном из лучших салонов Вены. … Зиму Собаньская проводила в Одессе, где у нее был прекрасный салон, который посещал опальный Пушкин. Поэт был страстно влюблен в красивую и умную польку, написал ей ряд поэтических шедевров – “Простишь ли мне ревнивые мечты” , “Ночь”, “Что в имени тебе моем”. <Предполагается что> именно ей, утаенной любви Пушкина, посвящен его шедевр “Я помню чудное мгновенье” … Умерла Каролина Собаньская в Париже в возрасте 91 года, в 1885 г.

Музыку к этому стихотворению написали как минимум три композитора: Даргомыжский, Римский Корсаков и Шостакович.

Вариант Даргомыжского вы услышите в исполнении Бориса Гмыри:

02a Что в имени тебе моём (Даргомыжский А) -Гмыря Б

Вариант Шостаковича поёт для вас солист Мариинского театра с 1996 года, бас Федор Кузнецов:

02b Что в имени тебе моём (Шостакович Д) – Кузнецов Ф
***

ЦВЕТОК (1829)

Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:
 
Где цвел? когда? какой весною?
И долго ль цвел? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?
 
На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?
 
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?

(Значение слова безуханный – неблагоухающий, неблаговонный, непахнущий, непахучий, безароматный, недушистый.)

Стихотворение по содержанию – классическая романсовая поэзия. Мне известна музыка двух композиторов: Николая Метнера и Николая Римского-Корсакова.

Николай Карлович Метнер (1879-1951), композитор и пианист, окончил Московскую консерваторию с большой золотой медалью. В 1921 году Метнер эмигрировал в Германию, затем жил в Париже и Лондоне, где и скончался. Более сотни песен и романсов написаны на стихи русских и немецких поэтов, в основном, Пушкина и Гёте. Музыку писал в основном для фортепиано.

Романс Пушкина и Метнера «Цветок засохший» вы услышите сегодня в исполнении Ивана Семеновича Козловского:

03a Цветок засохший (Метнер Н) – Козловский И

А романс Пушкина и Римского-Корсакова «Цветок засохший» будет петь Карл Заринь (1930), с 1960 года солист латвийской оперы, народный артист СССР, профессор Латвийской консерватории:

03b Цветок засохший (Римский-Корсаков Н) – Заринь К
***
1828 год, Пушкину 29 лет. Поэт размышляет о краткости жизни, о смерти, о красоте природы.

Брожу ли я вдоль улиц шумных (1828)

Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
 
Я говорю: промчатся годы,
И сколько здесь ни видно нас,
Мы все сойдем под вечны своды —
И чей-нибудь уж близок час.
 
Гляжу ль на дуб уединенный,
Я мыслю: патриарх лесов
Переживет мой век забвенный,
Как пережил он век отцов.
 
Младенца ль милого ласкаю,
Уже я думаю: прости!
Тебе я место уступаю:
Мне время тлеть, тебе цвести.
 
День каждый, каждую годину
Привык я думой провождать,
Грядущей смерти годовщину
Меж их стараясь угадать.
 
И где мне смерть пошлет судьбина?
В бою ли, в странствии, в волнах?
Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах?
 
И хоть бесчувственному телу
Равно повсюду истлевать,
Но ближе к милому пределу
Мне всё б хотелось почивать.
 
И пусть у гробового входа
Младая будет жизнь играть,
И равнодушная природа
Красою вечною сиять.

Похожее есть и у Лермонтова, написанное в 1841 году, помните -“… надо мной чтоб, вечно зеленея, тёмный дуб склонялся и шумел.”? Только у Лермонтова «Выхожу один я на дорогу …», а у Пушкина наоборот «Брожу ли я вдоль улиц шумных …»

Я представлю для вашего рассмотрения, точнее для вашего прослушивания, два варианта музыки к этому стихотворению. Первым будет Дмитрий Шостакович, а исполнителем будет современный российский баритон Алексей Сафиулин, с 2000 года солист Мариинского театра. Музыкальное вступление Шостаковича довольно мрачноватое, но потом настроение меняется.

04a Брожу ли я вдоль улиц (Шостакович Г) – Сафиулин А

Теперь о втором варианте музыки. Живет в Монреале довольно талантливый человек средних лет (1961), бывший кишиневец, затем израильтянин (1990), а теперь канадец (2002) Борис Клетинич. По профессии киносценарист. К тому же обладатель красивого и сильного голоса, спевший много вокальных произведений. Бас-баритон. С 2004 года выступает как концертирующий певец. Мне не всегда нравится его манера исполнения, но это дело индивидуального вкуса. Борис Клетинич также поэт и прозаик. И еще у него есть интересные результаты в области соединения поэзии и музыки. Нет, он не композитор, но ему удаётся иногда подобрать существующую музыку к стихотворному произведению так, чтобы совпадали и ритм и размер, и музыка была в согласии с содержанием стихотворения. Музыка к стихотворению Пушкина «Брожу ли я …» является таким примером. Борис Клетинич в своё совместное с Пушкиным произведение включил не все пушкинские строфы. Поёт сам Борис Клетинич.

04b Брожу ли я вдоль улиц (Неизвестно) – Клетинич Б
***

ДЛЯ БЕРЕГОВ ОТЧИЗНЫ ДАЛЬНОЙ (1830)

Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой;
В час незабвенный, в час печальный
Я долго плакал пред тобой.
Мои хладеющие руки
Тебя старались удержать;
Томленье страшное разлуки
Мой стон молил не прерывать.
 
Но ты от горького лобзанья
Свои уста оторвала;
Из края мрачного изгнанья
Ты в край иной меня звала.
Ты говорила: «В день свиданья
Под небом вечно голубым,
В тени олив, любви лобзанья
Мы вновь, мой друг, соединим».
 
Но там, увы, где неба своды
Сияют в блеске голубом,
Где тень олив легла на воды.
Заснула ты последним сном.
Твоя краса, твои страданья
Исчезли в урне гробовой —
А с ними поцелуй свиданья…
Но жду его, он за тобой…

В 1824 году, живя в Одессе, Пушкин увлекся Амалией Резнич. Итальянка, красавица, жена крупного коммерсанта. Она уехала на родину, в Италию, и там вскоре умерла. Узнав о ее смерти, Пушкин посвящает ее памяти стихотворение.

Есть предположение, что для написания этого стихотворения Пушкин воспользовался замыслом более раннего стихотворения. В рукописи начальные стихи читались:

Для берегов чужбины дальней
Ты покидала край родной.

Т.е. похоже, что более раннее стихотворение обращено к русской, уезжавшей за границу, а не к иностранке, возвращавшейся на родину.

Музыку романса на эти стихи написал Александр Бородин. Содержание этого романса по теме относится к нашей предыдущей концерт-беседе называвшейся «О, нет, молю, не уходи», но я приберег её на сегодня.

А петь будет лучший современный баритон (и немножко бас) мира Дмитрий Хворостовский.

05 Для берегов отчизны дальной (Бородин А) – Хворостовский Д
***

НОЧЬ (1923)

Мой голос для тебя и ласковый и томный
Тревожит позднее молчанье ночи темной.
Близ ложа моего печальная свеча
Горит; мои стихи, сливаясь и журча,
Текут, ручьи любви, текут, полны тобою.
Во тьме твои глаза блистают предо мною,
Мне улыбаются, и звуки слышу я:
Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя… твоя..

Пушкину 24 года. Пронзительная, возвышенная и чистая любовная лирика. Хотя и не выше и не трогательнее, чем у других поэтов.

Я включил романс на это стихотворение в основном из-за поистине выдающейся музыки, очароватерльной мелодии, написанной Антоном Рубинштейном (1829-1894), которая и сделала романс необычайно популярным и среди исполнителей и среди слушателей. Музыку к этому стихотворению написали и Римский-Корсаков и Метнер, но их варианты не идут ни в какое сравнение с музыкой Рубинштейна. Напомню, А.Рубинштейн, композитор, пианист и дирижер, основатель (1862) первой в России Петербургской консерватории, её директор и профессор. Конец жизни (1891-1894) в Дрездене. 8 опер, 6 симфоний, 5 концертов для фортепиано с оркестром, многочисленные произведения для фортепиано, романсы, песни, в том числе вокальный цикл “Персидские песни” на тексты Мирсы Шафи в переводе Петра Чайковского. А.Рубинштейн написал несколько книг о музыке.

Исполнителей этого романса очень много, я выбрал для вас Валентину Пономарёву, талантливую цыганскую, джазовую и классическую эстрадную певицу. Романс чаще называют по началу первой строчки.

06 Мой голос для тебя (Рубинштейн А) – Пономарева В
***

К*** (27 ноября 1817)

Не спрашивай, зачем унылой думой
Среди забав я часто омрачен,
Зачем на всё подъемлю взор угрюмый,
Зачем не мил мне сладкой жизни сон;
 
Не спрашивай, зачем душой остылой
Я разлюбил веселую любовь
И никого не называю милой —
Кто раз любил, уж не полюбит вновь;
 
Кто счастье знал, уж не узнает счастья.
На краткий миг блаженство нам дано:
От юности, от нег и сладострастья
Останется уныние одно…

Довольно раннее стихотворение. Адресовано неизвестной К***. Пушкину всего 18 лет. Несколько депрессивная любовная лирика. Явно кратковременное настроение. «Кто раз любил, уж не полюбит вновь». Совсем не по пушкинскому многократно влюбчивому характеру.

Но поэты и писатели пишут не обязательно о себе, хотя чаще всего на основании своего жизненного опыта. А для написания романса этот текст Александра Сергеевича Пушкина совершенно идеальный. Поэтому другой Александр Сергеевич – Даргомыжский написал чудесную мелодию. Что и сделало романс известным и популярным.

Поёт Алексей Покровский (1924-2009), был ведущим актером МХАТа, Народный артист России. Большую известность получил как исполнитель песен и романсов. В 60-70х годах прошлого века исполнил на телевидении 12 песенно-поэтических циклов, в которых были представлены лучшие стихи и песни эпохи в его неподражаемой интерпретации. Лауреат телеконкурсов “Песня-74” и “Песня-75”. Записал очень много романсов, народных песен, песен советских авторов.

07 Не спрашивай зачем (Даргомыжский А) – Покровский А
***

ПРЕДЧУВСТВИЕ (1829)

Снова тучи надо мною
Собралися в тишине;
Рок завистливый бедою
Угрожает снова мне…
Сохраню ль к судьбе презренье?
Понесу ль навстречу ей
Непреклонность и терпенье
Гордой юности моей?
 
Бурной жизнью утомленный,
Равнодушно бури жду:
Может быть, еще спасенный,
Снова пристань я найду…
Но, предчувствуя разлуку,
Неизбежный, грозный час,
Сжать твою, мой ангел, руку
Я спешу в последний раз.
 
Ангел кроткий, безмятежный,
Тихо молви мне: прости,
Опечалься: взор свой нежный
Подыми иль опусти;
И твое воспоминанье
Заменит душе моей
Силу, гордость, упованье
И отвагу юных дней.

Чудесные стихи, не правда ли? Можно смело сказать – гениальные.
Это был период, когда у Пушкина были основания беспокоиться за свою судьбу. Стихотворение написано в связи с делом о распространении стихов из «Андрея Шенье» и допросами о принадлежности Пушкину «Гавриилиады». Оба произведения Пушкина были крамольными, одно по политическим мотивам другое по религиозным, которые в то время тоже были тесно связаны с политическими. Предметом стихотворения «Андрей Шенье» была судьба французского поэта (1762—1794), казнённого якобинцами по подозрению в участии в роялистском заговоре. В стихотворении усмотрели намёк на восстание декабристов. «Гавриилиада» — поэма Пушкина, пародийно-романтически обыгрывающая сюжет Евангелия, где главный персонаж — архангел Гавриил. С христианской точки зрения является кощунственной.

Поэтому он и пишет:
Снова тучи надо мною
Собралися в тишине;
Рок завистливый бедою
Угрожает снова мне…

Были серьёзные неприятности с властями, но в итоге всё обошлось. Текст стихотворения «Предчувствие» тоже по характеру очень романсовый, в нем, превалирует любовный мотив, и композиторы писали к нему музыку. И Алябьев и Шостакович и Свиридов. Я дам вам возможность услышать и оценить все три варианта:

08a Предчувствие (Алябьев А) – Покровский А

08b Предчувствие (Шостакович Д) – Сафиулин А

08c Предчувствие (Свиридов Г) – Хворостовский Д
***

Следующее стихотворение очень короткое и немного биографическое :

ТЫ И ВЫ. (1928)

Пустое вы сердечным ты
Она обмолвясь заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Если помните, Булат Окуджава позволил себе мнение отличное от пушкинского. На слова Окуджавы есть романс со словами:

Зачем мы перешли на «ты»,
Всего-то нам и перепало,
На грош любви и простоты,
А что-то главное пропало.

Другие времена, другие нравы!

Но вернемся к пушкинскому стихотворению. В 1828 г. Пушкин увлекался дочерью президента Академии художеств Анной Алексеевной Олениной (1808-1888) и даже сватался за нее, но затем то ли сам отказался от брака то ли получил решительный отказ (наука пока не в курсе дела :-)). О поводе к стихотворению говорит запись самой Олениной: “Я ошиблась, говоря Пушкину ты, и на другое воскресенье он привез эти стихи”.

Знакомство Олениных с Пушкиным произошло в еще конце 1810-х годов, когда поэт стал бывать в доме Олениных, который был центром литературной и художественной жизни Петербурга. Но познакомились ближе они позднее, когда в мае 1827 года он вернулся из семилетней ссылки. Позднее Пушкин часто посещал Олениных, а в их усадьбе, Приютино, был своим человеком.

Вяземский писал своей жене 21 мая 1828 года: «Ездил я с Мицкевичем вечером к Олениным в деревню в Приютино, вёрст за 17. Там нашли мы и Пушкина с своими любовными гримасами». Я не знаю, почему Вяземский выразил свою мысль именно так. (Упомяну здесь, что князь Пётр Андреевич Вяземский (1792-1878) – русский поэт, литературный критик, историк, переводчик, публицист, мемуарист, государственный деятель. Близкий друг и постоянный корреспондент А. С. Пушкина.)

Пушкин адресовал Анне несколько стихотворений. Аннa прекрасно пела, а в молодые годы написала музыку к думе Рылеева «Смерть Ермака». Она обладала незаурядным умом и блестящим талантом рассказчика. Она стала женой вице-президента Варшавы графа Ф. А. Андро де Ланжерона. Автор неизданных до сих пор дневников и мемуаров о Пушкине.

Романс по стихотворению «Ты и Вы» с музыкой Даргомыжского вы услышите в исполнении Сергея Лемешева (1902-1977)
.
09a Ты и Вы (Даргомыжский А) – Лемешев С

А романс с теми же словами с музыкой Гурилева споёт другой Сергей – Сергей Мигай (1888-1959), тоже многолетний солист (баритон) Большого и Кировского театров.

09b Ты и Вы (Гурилев А) – Мигай С
***

Вот ещё одно стихотворение, вписанное в альбом другому увлечению поэта. Чуть-чуть философии, не то чтобы особенно глубокой:

Если жизнь тебя обманет. (1825)

Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
 
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдет;
Что пройдет, то будет мило.

Стихотворение записано Пушкиным в альбом Евпраксии Вульф. Баронесса Евпраксия Николаевна Вревская (урожденная Вульф) — псковская дворянка, соседка А. С. Пушкина по имению и близкий друг поэта. Евпраксия Николаевна с раннего возраста была близко знакома с А. С. Пушкиным, как с соседом по их имению (проживал в имении Михайловское) и к тому же близким другом семьи её родителей. Одно время А. С. Пушкин был влюблён в девятнадцатилетнюю Евпраксию Николаевну. Она под своим домашним именем «Зизи» была упомянута поэтом в пятой главе романа «Евгений Онегин»:

За ним строй рюмок узких, длинных,
Подобно талии твоей,
Зизи, кристалл души моей,
Предмет стихов моих невинных,
Любви приманчивый фиал,
Ты, от кого я пьян бывал!

В «литературоведческих кругах» есть мнение, что Евпраксия Николаевна являлась прообразом героини романа «Евгений Онегин» — Татьяны Лариной.

Известно также, что именно ей А. С. Пушкин рассказал о своей предстоящей дуэли с Жоржем Дантесом. Историк Александр Иванович Тургенев говорил, что вдова Пушкина упрекала Вревскую «в том, что, зная об этом, она её не предупредила». Евпраксия Николаевна умерла «от чахотки» в 1883 году. Перед смертью, несмотря на мольбы дочери, Евпраксия Николаевна сожгла все письма Пушкина, адресованные ей.

Романс «Если жизнь тебя обманет» с музыкой Александра Алябьева (1787-1851) исполнит Зиганшина Юлия (1970), российская певица, исполнитель романсов, авторской песни; композитор; играет на виолончели, гитаре, бас-гитаре.

Александр Алябьев написал 200 романсов, 7 опер, 20 музыкальных комедий, множество других музыкальных произведений.

10a Если жизнь тебя обманет (Алабьев А) – Зиганшина Ю

Романс на те же стихи с музыкой Рейнгольда Глиера (1874-1956) исполнит Ирина Архипова (1925-2010).

Рейнгольд Глиер – советский композитор, дирижёр, педагог, музыкально-общественный деятель. Народный артист СССР. Автор музыки гимна Санкт-Петербурга. Сочинения Р.Глиера: 5 опер, 5 балетов, куча симфоний и прочих музыкальных произведений, в том числе 130 романсов. Рейнгольд Глиэр – доктор искусствоведения, автор первого советского балета. Единственный российский композитор, трижды награждённый и самой престижной музыкальной премией дореволюционной России премией имени М. И. Глинки, и самой престижной премией советской России – Сталинской. Если интересно – разветвлённый род Глиэров происходит из когда-то давно принявших лютеранство немецких евреев.

10b Если жизнь тебя обманет (Глиер Р) – Архипова И

***********************************************************************************************

Часть 2

Пушкин и Музыка

(и небольшая дискуссия)

ЧЕРНАЯ ШАЛЬ
(МОЛДАВСКАЯ ПЕСНЯ)

Гляжу как безумный на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
 
Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил.
Прелестная дева ласкала меня;
Но скоро я дожил до черного дня.
 
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей.
«С тобою пируют (шепнул он) друзья;
Тебе ж изменила гречанка твоя».
Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.
 
Мы вышли; я мчался на быстром коне;
И кроткая жалость молчала во мне.
Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог…
В покой отдаленный вхожу я один…
Неверную деву лобзал армянин.
 
Не взвидел я света; булат загремел…
Прервать поцелуя злодей не успел.
Безглавое тело я долго топтал,
И молча на деву, бледнея, взирал.
Я помню моленья… текущую кровь…
Погибла гречанка, погибла любовь!
 
С главы ее мертвой сняв черную шаль,
Отер я безмолвно кровавую сталь.
Мой раб, как настала вечерняя мгла,
В дунайские волны их бросил тела.
С тех пор не целую прелестных очей,
С тех пор я не знаю веселых ночей.
 
Гляжу как безумный на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.

Стихотворение было написано Пушкиным вскоре после приезда в Кишинев. 14 ноября 1820 года Пушкин пишет окончательный вариант, найденный и опубликованный, в 1936 году.

Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей.

Когда читатель впервые видит или слышит эти строчки, кое у кого могут приподняться брови. А кое кто может и возмутиться. Уж не проявил ли замечательный поэт нехороших, извините, чувств к евреям?

В значительной мере отталкиваясь от этого стихотворения, в среде пушкиноведов и пушкинолюбов развернулась дискуссия о потенциальном антисемитизме Пушкина. На этой почве возник лагерь обвинителей Пушкина и лагерь защитников Пушкина.

Обвинители говорили (и говорят):
Зачем Пушкину надо было рифмовать «еврей» для слова «друзей», ведь можно было написать «плебей» или «лакей», тем более, что эти слова во времена Пушкина были в широком употреблении? Ну ладно, пусть «еврей», но почему «презренный»? Ведь можно было написать «знакомый» или «соседский». И еще почему «я дал ему злата»? Чтобы подчеркнуть, что евреи корыстолюбивы? Что еврей донес в корыстных целях? И потом за что «проклял его»? Ведь он не виноват, что принес плохую новость. Проклял за то что «еврей»?

Защитники Пушкина говорили (и говорят):
Ах, оставьте, ведь написано «Молдавская песня». Стихотворение вовсе не от имени поэта, а какого-то молдаванина, который мог и не любить евреев. А насчет «дал ему злата», так ведь за информацию всегда платили, и потом не видно, чтобы еврей требовал какой-то платы, ну заплатил ему молдованин за труды. А за что «проклял его» – ну, ясное дело, не за то еврей, а за то, что оторвал от веселой встречи с друзьями. К тому же у Пушкина и в «сказке о царе Салтане» есть «… в гневе начал он чудесить и гонца хотел повесить». Значит бывает и так. Потому и существует англоязычная поговорка “Don’t kill the messenger”, потому, что люди иногда недовольны гонцом принесшим плохую весть. Да и вообще, кто может залезть в творческую кухню поэта, всё стихотворение очень напряженно и драматично, с любовью, изменой, двойным убиством и пр., возможно, для драматизации и понадобился «презренный еврей».

А обвинители Пушкина начинают приводить аргументы из других произведений поэта. Смотрите, говорят они, вот в знаменитой эпиграмме на Булгарина:

Не то беда, что ты поляк:
Мицкевич лях, Костюшко лях!
Пожалуй, будь себе татарин, –
И тут не вижу я стыда;
Будь жид – и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.

Почему поэт употребляет явно обидную для евреев кличку «жид» и вообще вроде как считает, что уж кто бывает хуже жида?

А защитники поэта говорят:
Ну и ж что такого? Ведь Булгарин поляк, а в польском языке и нет другого слова для обозначения еврея? И потом скорее всего в эпиграмме Пушкин, чтобы уколоть Булгарина побольнее умышленно сыграл на традиционной польской антиеврейской ориентации.

А обвинители опять за своё. Как же вы можете его оправдывать, когда в одном из писем приятелю он писал:

Проклятый город Кишинев!
Тебя бранить язык устанет.
Когда-нибудь на грешный кров
Твоих запачканных домов
Небесный гром, конечно, грянет,
И — не найду твоих следов!
Падут, погибнут, пламенея,
И пестрый дом Варфоломея,
И лавки грязные жидов: …

А защитники:
Ну что же вы ухватились за письмо, где Пушкин вдруг захотел как-то обругать не понравившийся ему город? А ведь своём «Кишиневском дневнике» в 1821 году Пушкин написал: «Третьего дни хоронили мы здешнего митрополита; во всей церемонии более всего понравились мне жиды: они наполняли тесные улицы, взбирались на кровли и составляли там живописные группы. Равнодушие изображалось на их лицах – со всем тем ни одной улыбки, ни одного нескромного движенья! Они боятся христиан и потому во сто крат благочестивее их». У поэта, похоже не было предубеждений против евреев, которые составляли в те годы большую часть кишиневских обывателей.

А обвинители опять:
А вот в трагикомедии Пушкина «Скупой рыцарь» есть персонаж, хотя и второстепенный – ростовщик Соломон, расписанный всеми красками низости – еврей, подстрекающий сына отравить папашу, а яд купить у другого еврея, аптекаря Товия. Значит Пушкин показывает, что евреи жадны и бессовестны. И среди них даже есть коварные отравители.

А защитники:
Да Пушкин просто отражает ситуацию тех времен. Таковы были средневековые взгляды на евреев, и Пушкин следует традиции того времени в их изображении.
А вы вот почитайте другое:

АГАСФЕР
В еврейской хижине лампада
В одном углу бледна горит,
Перед лампадою старик
Читает библию. Седые
На книгу падают власы.

Над колыбелию пустой
Еврейка плачет молодая.
Сидит в другом углу, главой
Поникнув, молодой еврей,
Глубоко в думу погруженный.

В печальной хижине старушка
Готовит позднюю трапезу.

Старик, закрыв святую книгу,
Застежки медные сомкнул.

Старуха ставит бедный ужин
На стол и всю семью зовет.
Никто нейдет, забыв о пище.
Текут в безмолвии часы.

Уснуло все под сенью ночи.
Еврейской хижины одной
Не посетил отрадный сон.
На колокольне городской
Бьет полночь. —

Вдруг рукой тяжелой
Стучатся к ним. Семья вздрогнула,
Младой еврей встает и дверь
С недоуменьем отворяет —
И входит незнакомый странник.
В его руке дорожный посох…

Написано с большим сочувствием, не правда ли? (Агасфер или Вечный жид — легендарный персонаж, по преданию обреченный на вечные странствия по земле до Второго пришествия Христа. Фигура «Вечного жида» появляется в сюжетах европейской литературы и живописи. Сюжет, как он рисуется в его окончательном виде, следующий: иудей-ремесленник по имени Агасфер, мимо дома которого вели на распятие Иисуса Христа, несшего Свой Крест, отказал Иисусу и оттолкнул его, когда тот попросил позволения прислониться к стене его дома, чтобы отдохнуть, и за это был по своим же словам осуждён на скитание по земле до Второго пришествия и вечное презрение со стороны людей.)

А еще – продолжают защитники поэта – в «Истории села Горюхина» (1830) Пушкин в одном месте пишет: «…безумцы глумились над еврейским возницею и восклицали смехотворно: «Жид, жид, ешь свиное ухо!..». Безумцы глумились – т.е издевались бессмысленно и оскорбительно. Ничего антиеврейского со стороны Пушкина. Совсем наоборот, искреннее сочувствие.

А вспомните еще одно стихотворение, наступают защитники:

Христос воскрес
Христос воскрес, моя Ревекка!
Сегодня следуя душой
Закону бога-человека,
С тобой целуюсь, ангел мой.

А завтра к вере Моисея
За поцелуй я не робея
Готов, еврейка, приступить —
И даже то тебе вручить,
Чем можно верного еврея
От православных отличить.
(1821)

Что имел в виду Пушкин в последних двух строчках, только он один и знает.

Но обвинители не отступают: Есть, говорят они, стихотворение «Гусар» из серии «Сказки для взрослых». В нем гусар рассказывает о знакомстве с приятной во всех отношениях дамой, которая оказалась ведьмой, и в нем такие строчки о ведьминском шабаше:

Гляжу: гора. На той горе
Кипят котлы; поют, играют,
Свистят и в мерзостной игре
Жида с лягушкою венчают.

Что, вы на это скажете? Опять жида, да еще с лягушкою венчают. Что он не мог обойтись без жида?

Возможно и мог, говорят защитники. Да не захотел. Ему показалось, что так живописнее будет выглядеть ведьминский шабаш. Ему и в голову не пришло, что кто-нибудь будет придираться к словам сказки.

А вы вот лучше почитайте неоконченную поэму Пушкина «Юдифь». (Юдифь, на хибру Иехудит, ветхозаветный персонаж – еврейская вдова, спасшая свой родной город от нашествия ассирийцев.)  Вот её начало:

Когда владыка ассирийский
Народы казнию казнил,
И Олоферн весь край азийский
Его деснице покорил, –
Высок смиреньем терпеливым
И крепок верой в бога сил,
Перед сатрапом горделивым
Израил выю не склонил…
(«Израил» – так у Пушкина).

Тут уж и комментировать нечего.

Так что же в итоге? Кто прав?

Я думаю, не было у великого поэта никакого определенного отношения к евреям, ни в минус ни в плюс, как и к узбекам и к тунгусам и к итальянцам и ко всяким другим. Его интересовало только вдохновение, настроение и творчество. И все дискуссии по этому вопросу и бесплодны и бесполезны.

На Пушкина могли бы “обидеться” и другие народы. Например, в “Сказке о мертвой царевне” есть такие строчки:

Братья дружною толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сарацина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса…

Ну и что? Сказка и сказка.

Но тут и обвинители и защитники могут дружно навалиться на меня за то, что я, мол, избегаю занять принципиальную позицию. А я им в ответ: Вы ведете себя, извините, как политики, и строите свои позиции на полуправде, приводя аргументы вам выгодные и замалчивая другие.

Однако, пора вернуться к музыкальному воплощению молдавской песни «Черная шаль» из-за которой весь сыр-бор загорелся.

По содержанию это типичный романс: роковая страсть, измена, смертельная расплата, безумная печаль. Лаконичные, яркие и точные детали. Приятель Пушкина, композитор А.Н.Верстовский написал замечательную и очень выразительную музыку, соответствующую настроению стихотворения. А Иван Семенович Козловский прекрасно это вокальное произведение спел.

11 Чёрная шаль (Верстовский А) – Козловский И
* * *

ДОРОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ (1829).

Долго ль мне гулять на свете
То в коляске, то верхом,
То в кибитке, то в карете,
То в телеге, то пешком?
 
Не в наследственной берлоге,
Не средь отческих могил,
На большой мне, знать, дороге
Умереть господь судил,
На каменьях под копытом,
На горе под колесом,
Иль во рву, водой размытом,
Под разобранным мостом.
 
Иль чума меня подцепит,
Иль мороз окостенит,
Иль мне в лоб шлагбаум влепит
Непроворный инвалид.
Иль в лесу под нож злодею
Попадуся в стороне,
Иль со скуки околею
Где-нибудь в карантине.
 
Долго ль мне в тоске голодной
Пост невольный соблюдать
И телятиной холодной
Трюфли Яра поминать?
То ли дело быть на месте,
По Мясницкой разъезжать,
О деревне, о невесте
На досуге помышлять!
 
То ли дело рюмка рома,
Ночью сон, поутру чай;
То ли дело, братцы, дома!..
Ну, пошел же, погоняй!..

Тут поэту всего 30 лет, но он уже устал от жизненной суеты, от бесконечных переездов, и размышляет о том, как может завершиться его жизнь, и как долго она может продлиться. При этом заметна доля юмора. И сарказма. Мы знаем Пушкин написал много едких эпиграмм. А для этого жанра нужно хорошее чувство юмора с примесью сарказма :-).

Музыку к «Дорожным жалобам» написали несколько композиторов. Один из них – Матвей Бернард (1794-1871) – музыкальный издатель, пианист, педагог, композитор. Его магазин стал центром нотной торговли в России, пользовался известностью в других странах. Среди прочего издательство Бернарда выпускало романсы M. И. Глинки, А. С. Даргомыжского, А. А. Алябьева, А. Л. Гурилёва, П. П. Булахова, А. И. Дюбюка и др. Сочинения самого Бернарда: опера – «Ольга, дочь изгнанника» (1845); пьесы для фортепиано; романсы.

Исполнит вариант Бернарда наш общий знакомый Ефрем Флакс (1909-1982).

12a Дорожные жалобы (Бернард М) – Флакс Е

Второй вариант музыки принадлежит нашему современнику, широко известному автору-исполнителю Андрею Крамаренко. Достаточно молод, но год рождения засекречен. Закончил аспирантуру Челябинского политехнического института. Лауреат региональных и всесоюзных фестивалей авторской песни  С 1998 г. – ведущий артист театра Е. Камбуровой. Пишет песни на стихи А.Пушкина, О.Мандельштама, А.Тарковского, Б.Слуцкого, Б.Окуджавы и др. Помимо сольных концертов является автором и исполнителем тематических программ. Он сам исполнит свой вариант «Дорожных жалоб» Пушкина.

12b Дорожные жалобы (Крамаренко А) – Крамаренко А
* * *

ПОДЪЕЗЖАЯ ПОД ИЖОРЫ (1828).

Подъезжая под Ижоры,
Я взглянул на небеса
И воспомнил ваши взоры,
Ваши синие глаза.
 
Хоть я грустно очарован
Вашей девственной красой,
Хоть вампиром именован
Я в губернии Тверской,
Но колен моих пред вами
Преклонить я не посмел
И влюбленными мольбами
Вас тревожить не хотел.
 
Упиваясь неприятно
Хмелем светской суеты,
Позабуду, вероятно,
Ваши милые черты,
Легкий стан, движений стройность,
Осторожный разговор,
Эту скромную спокойность,
Хитрый смех и хитрый взор.
 
Если ж нет… по прежню следу
В ваши мирные края
Через год опять заеду
И влюблюсь до ноября.

Стихотворение обращено к Екатерине Васильевне Вельяшевой, двоюродной сестре Алексея Николаевича Вульфа. Пушкин виделся с ней осенью 1828 г.
А.Н. Вульф — мемуарист, близкий друг А. С. Пушкина.

Музыка Георгия Свиридова (1915-1998), я в первой части упоминал, что Свиридов написал наибольшее количество музыки к стихам Пушкина. Поёт Сергей Мигай (1888-1959) – бывший солист Большого и Кировского театров и Всесоюзного Радиокомитета.

13 Подъезжая под Ижоры (Свиридов Г) – Мигай С
* * *

19 ОКТЯБРЯ

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день как будто поневоле
И скроется за край окружных гор.
Пылай, камин, в моей пустынной келье;
А ты, вино, осенней стужи друг,
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
Минутное забвенье горьких мук.
 
Печален я: со мною друга нет,
С кем долгую запил бы я разлуку,
Кому бы мог пожать от сердца руку
И пожелать веселых много лет.
Я пью один; вотще воображенье
Вокруг меня товарищей зовет;
Знакомое не слышно приближенье,
И милого душа моя не ждет.

19 октября (1811 года) — день открытия Лицея. Эту годовщину лицеисты ежегодно справляли и все, кто мог, съезжались. А Александр Сергеевич в том году не мог, будучи в ссылке.

Само пушкинское стихотворение очень длинное, в нём 20 восмистрочных стихов. При публикации в 1827 году цензура выбросила восемь стихов. В этом стихотворении есть и часть, которую нам особо отмечали учителя литературы в школе:

Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен —
Неколебим, свободен и беспечен,
Срастался он под сенью дружных муз.
Куда бы нас ни бросила судьбина
И счастие куда б ни повело,
Всё те же мы: нам целый мир чужбина;
Отечество нам Царское Село.

Музыку к стихотворению написал опять же Георгий Свиридов. Но для романса Г.Свиридов выбрал только первых два восьмистрочных стиха, которые я привел выше. Случайно оказалось, что в этих двух стихах, кроме печали, много восхваления алкоголя :-). Романс чаще называют по первым двум словам.

Поёт архи-заслуженный и знаменитый бас Евгений Нестеренко (1938) . Кроме исполнительской деятельности Нестеренко Е. является автором свыше 200 печатных трудов: книг, статей, интервью.

14 Роняет лес (Свиридов Г) – Нестеренко Е
* * *

СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО (1826)

Прощай, письмо любви, прощай! Она велела…
Как долго медлил я, как долго не хотела
Рука предать огню все радости мои!..
Но полно, час настал: гори, письмо любви.
 
Готов я; ничему душа моя не внемлет.
Уж пламя жадное листы твои приемлет…
Минуту!.. вспыхнули… пылают… легкий дым,
Виясь, теряется с молением моим.
 
Уж перстня верного утратя впечатленье,
Растопленный сургуч кипит… О провиденье!
Свершилось! Темные свернулися листы;
На легком пепле их заветные черты
Белеют… Грудь моя стеснилась. Пепел милый,
Отрада бедная в судьбе моей унылой,
Останься век со мной на горестной груди…

Предполагается, что речь идет о письмах, которые получал Пушкин из Одессы от Елизаветы Ксаверьевны Воронцовой. Среди биографов поэта нет единого мнения о том, какую роль сыграла Воронцова в судьбе поэта. Считается, что именно Воронцовой посвятил Пушкин, кроме этого еще четыре стихотворения: «Ненастный день потух…», «Желание славы», «Талисман», «Храни меня, мой талисман…». По числу исполненных рукою Пушкина портретных рисунков Воронцовой её образ превосходит все остальные.

Существует предположение, что Елизавета Ксаверьевна родила от Пушкина 3 апреля 1825 года дочь Софью. Однако не все согласны с подобной точкой зрения: в доказательство приводятся слова Веры Федоровны Вяземской, жившей в то время в Одессе и бывшей «единственной поверенной его (Пушкина) огорчений и свидетелем его слабости», о том, что чувство, которое питал в то время Пушкин к Воронцовой «очень целомудренно. Да и серьёзно только с его стороны».

Имя Елизаветы Воронцовой однако фигурирует в Донжуанском списке составленном самим Пушкиным. При отъезде Пушкина из Одессы 1 августа 1824 года, Воронцова на прощание подарила ему перстень. Биограф поэта — П. И. Бертенев, знавший Воронцову лично, писал, что она сохранила до старости тёплые воспоминания о Пушкине и ежедневно читала его сочинения. С ним соединялись для неё воспоминания молодости.

Романс «Сожженное письмо» с музыкой Цезаря Кюи (1835-1918) исполнит эстрадный и оперный певец, обладатель специфического тенорового тембра Геннадий Пищаев (1928).

15 Сожжённое письмо (Кюи Ц) – Пищаев Г
* * *

НА ХОЛМАХ ГРУЗИИ (1829)

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит – оттого,
Что не любить оно не может.

Это, хотя и очень короткое, стихотворение насыщено любовными переживаниями. А две последних строчки стали знаменитыми и используются многими в соответствующих ситуациях :-).

Вера Федоровна Вяземская, посылая в 1830 г. это стихотворение, в Сибирь Марии Николаевне Волконской (Раевской), писала ей, что оно посвящено невесте Пушкина, Наталье Николаевне Гончаровой.

М.Н. Волконская (в девичестве Раевская), отличная пианистка и певица, жена декабриста С. Г. Волконского (с 1825 года). Она, несмотря на сопротивление родных, поехала за ним в Сибирь. С семьёй Раевских хорошо был знаком А. С. Пушкин. Особенно он сдружился с Раевскими в совместной поездке на Кавказские минеральные воды во время своей южной ссылки. Считается, что он был в то время влюблён в Марию.

Петь романс будет Борис Рубашкин (1932). Мы недавно на одной из концерт-бесед о нём говорили. Напомню – австрийский и русский оперный певец (баритон), исполнитель русских и цыганских песен и романсов. Тот самый о котором русские распустили слух, что он умер, и Рубашкин обиженно опроверг эти домыслы.

16 На холмах Грузии (Римский-Корсаков Н) – Рубашкин Б
* * *

ЖЕЛАНИЕ

Медлительно влекутся дни мои,
И каждый миг в унылом сердце множит
Все горести несчастливой любви
И все мечты безумия тревожит.
 
Но я молчу; не слышен ропот мой;
Я слезы лью; мне слезы утешенье;
Моя душа, плененная тоской,
В них горькое находит наслажденье.
 
О жизни час! лети, не жаль тебя,
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
Мне дорого любви моей мученье —
Пускай умру, но пусть умру любя!

Шедевр, шедевр, несомненный шедевр. Переживания поэта по поводу несчастливой любви. Главная мысль: даже несчастливая любовь приносит наслаждение, хотя и горькое. «Мне дорого любви моей мученье». Очень психологически и философски насыщенное стихотворение.

Музыку к этому стихотворению написали и Ц.Кюи и Н.Римский-Корсаков. Вы услышите вариант Н.Римского-Корсакова в мастерском исполнении Марка Рейзена (1895-1992), не дожившего трех лет до ста.

Цитата:
«Рейзен – представитель русской вокальной школы, обладатель редкого по богатству и красоте голоса большого диапазона. Он артист яркого драматического дарования, наследник традиции Ф. Шаляпина. Однако после смерти Шаляпина в 1938 г. Рейзен, как и другие, участвовал в кампании по очернению его имени в советской прессе. Вокальные данные Рейзена, высокая музыкальная культура и артистическое мастерство ставят его в один ряд с лучшими басами его времени.»

Я относительно недавно узнал из фильма «Реприза», что Рейзен имел мужество не подписать в 1953 году известное письмо Сталину, клеймящее врачей-вредителей и, похоже, готовящее почву для массовой эвакуации евреев на Дальний Восток и Крайний Север.

17 Medlitel’no vlekutsya [Pushkin A;Rimskij Kors N]-Rejzen M
* * *

Я ПЕРЕЖИЛ СВОИ ЖЕЛАНЬЯ

Я пережил свои желанья,
Я разлюбил свои мечты;
Остались мне одни страданья,
Плоды сердечной пустоты.
 
Под бурями судьбы жестокой
Увял цветущий мой венец;
Живу печальный, одинокий,
И жду: придет ли мой конец?
 
Так, поздним хладом пораженный,
Как бури слышен зимний свист,
Один на ветке обнаженной
Трепещет запоздалый лист.

Жизненные передряги породили минуты разочарований и печали в душе поэта. Вполне понятная и довольно естественная ситуация в жизни каждого человека. Но поэт, в отличие от остальных смертных, умеет передать своё состояние особым выразительным языком, находящим отклик и затрагивающим струны в душе читателя. Для этого и существует поэзия.

Музыку к этому печальному стихотворению написали по меньшей мере два композитора. Один из них – гитарист, композитор и исполнитель цыганских романсов конца XIX – начала ХХ века Михаил Шишкин, годы жизни установить не удалось. «Ночь светла», «Живет моя отрада» – тоже его романсы. Поёт Валерий Агафонов (1941-1984).

18a Я пережил свои желанья (Шишкин М) – Агафонов В

А вариант Николая Метнера (1879-1951) (мы слушали в первой части романс Метнера на слова Пушкина «Цветок засохший») исполнит Дмитрий Хворостовский (1962).

18b Я пережил свои желанья (Метнер Н) – Хворостовский Д
* * *

КРАСАВИЦА

Всё в ней гармония, всё диво,
Всё выше мира и страстей;
Она покоится стыдливо
В красе торжественной своей;
Она кругом себя взирает:
Ей нет соперниц, нет подруг;
Красавиц наших бледный круг
В ее сиянье исчезает.
 
Куда бы ты ни поспешал,
Хоть на любовное свиданье,
Какое б в сердце ни питал
Ты сокровенное мечтанье,—
Но, встретясь с ней, смущенный, ты
Вдруг остановишься невольно,
Благоговея богомольно
Перед святыней красоты.

Написано, предположительно, в мае 1832 г. и внесено в альбом Елене Михайловне Завадовской (1807-1874), жены знакомого Пушкина графа Завадовского.

Графиня Завадовская (1807-1874) была одной из самых блистательных великосветских красавиц пушкинского времени, об исключительной красоте её не переставали твердить воспоминания и письма той эпохи;; ей посвящали стихи А. С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И. И. Козлов, П. А. Вяземский. Современники писали о её уме, образованности и литературных интересах. А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов часто бывали в её доме. «Красавица Клеопатра Невы» — так называл её Пушкин. В Париже, на балах в 1837 г., Е.М Завадовская, по отзыву А. Н. Карамзина, была первой красавицей. По словам современницы М. Ф. Каменской, Завадовская на балах всегда убивала всех своею царственной, холодной красотой.

Романс с музыкой Н.Римского-Корсакова для вас поёт Пантелеймон Норцов (1900-1993), советский оперный певец и педагог. Народный артист РСФСР, Лауреат Сталинской премии). С 1925 по 1954 – солист Большого Театра.

19 Всё в ней гармония (Римский-Корсаков Н) – Норцов П
* * *

ПРОРОК

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился;
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
 
Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
 
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
 
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
 
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

«Пророк» – одно из самых главных и самых знаковых стихотворений замечательного поэта, завершающееся знаменитой фразой, определяющей великую роль поэтов и писателей – «Глаголом жги сердца людей!»

Отдельно обращу ваше внимание на первые две строчки. «Духовной жаждою томим» какие чудесные слова, так писать мог только Пушкин.  В первых двух строках всего шесть слов, но они сразу создают настроение.

Цитата:
«Написано 8 сентября 1826. Взяв в основу стихотворения отдельные мотивы библейской книги пророка Исайи, Пушкин на самом деле довольно далеко уходит от библейского сюжета, изображая иносказательно пророческое назначение поэта. Стихотворение «Пророк» – это своего рода поэтическая программа Пушкина, его взгляд на мир сквозь призму своего поэтического дара. Специалисты считают, и с ними легко согласиться, что стихотворении «Пророк» отразилась одна из основных идей творчества Пушкина, его представление о роли поэта и поэзии в жизни людей, и об обязанности поэта следовать своему призванию, неся тем самым свет Красоты и Мудрости остальным людям.»

Музыка Н.Римского-Корсакова, поёт Иван Скобцов (1900-1983) – один из самых значительных и самых знаменитых «классических» и «народных» бас-баритонов Большого театра (с 1930 по 1958) и многочисленных концертных залов.

20 Пророк (Римский-Корсаков Н) – Скобцов И
* * *

СОЛОВЕЙ

Соловей мой, соловейко,
Птица малая лесная!
У тебя ль, у малой птицы,
Незаменные три песни,
У меня ли, у мол’одца,
Три великие заботы!
 
Как уж первая забота, —
Рано молодца женили;
А вторая-то забота, —
Ворон конь мой притомился;
Как уж третья-то забота, —
Красну-девицу со мною
Разлучили злые люди.
 
Вы копайте мне могилу
Во поле, поле широком,
В головах мне посадите
Алы цветики-цветочки,
А в ногах мне проведите
Чисту воду ключевую.
Пройдут мимо красны девки,
Так сплетут себе веночки.
Пойдут мимо стары люди,
Так воды себе зачерпнут.

Мы закончим сегодня чудесной песней в народном стиле на эти слова Пушкина. Стихотворение прекрасно иллюстрирует в каком широком диапазоне находилась и в тематическом и в языковом смысле его поэзия. Тут весь язык – народный: красна-девица, добрый молодец, птица малая, алы цветики-цветочки, стары люди, ворон конь мой притомился. С предыдущим стихотворением «Пророк» и тематически и языково разительный контраст. В этом одна из черт гениальности Пушкина.

Музыку к стихотворению написал не менее гениальный в своей области Пётр Чайковский. А исполнит песню бесспорно гениальный в своей области Федор Шаляпин. Таким образом вы услышите сейчас плод совместного творчества трёх великих и гениальных людей.

21 Соловей мой (Чайковский П) – Шаляпин Ф
* * *

ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!