Не уходи

О, нет, молю, не уходи!

Доминирующая тема романса это, как мы знаем, любовь. Любовь, любовь и любовь… А в любви, бывает всякое, бывают и расставания. По разным, естественно, причинам. И далеко не всегда оба участника принимают это спокойно. Об этом сегодняшняя тема. О таких ситуациях, когда один или одна ни в коем случае не хотят, чтобы другая или другой ушли.. Сегодняшняя подборка романсов посвящена этой теме, теме расставания, внутри которой ещё много нюансов. Сегодня вы узнаете какие бывают ситуации при расставании влюбленных (или когда один участник всё ещё влюблён, а другой уже не очень). Т.е. ситуации переживаний, огорчений и даже страданий одного, а иногда и обоих влюблённых при расставании. Я расскажу вам об этом языком поэзии и музыки, языком русского романса.

Я всегда считал и считаю, что романс это не только слова и музыка, а то, что входит в наши уши и души, т.е. то, что мы слышим во время исполнения. А это зависит от исполнителя, и не обязательно у одного исполнителя получается хуже, у другого лучше, это может быть и одинаково хорошо, но по разному, что позволяет нам по разному ощущать и воспринимать содержание романса и почувствовать его во всей глубине.

Начнем мы сегодня с романса «Не покидай меня, друг мой» со словами Василия Чуевского и музыкой Александра Дюбюка.

Василий Чуевский – тот самый, который написал слова романса «Гори, гори, моя звезда», был популярным поэтом-песенником середины 19 века. Еще студентом-медиком Московского университета, он познакомился с Александром Дюбюком. Первые их совместные романсы и песни датированы 1846 годом. Еще один их сборник появился в 1856 году. Но романсы и песни Василия Чуевского связаны не только с именем Александра Дюбюка. Две песни на его стихи были созданы композитором Павлом Булаховым. А три песни создал его старший брат Петр Булахов, в том числе “Гори, гори, моя звезда”. Всего же русские композиторы создали более двадцати песен и романсов на слова Василия Чуевского. При всём при этом сложилось как-то так, что годы его жизни и какие-либо подробности биографии остались неизвестны.

Александр Дюбюк (1812-1897) – сын обрусевшего француза, уже в раннем детстве проявил себя незаурядным музыкантом-пианистом. Он создал несколько сот романсов и фортепьянных пьес. В 1866 г. стал профессором открывшейся Московской консерватории. Он был очень популярным музыкальным педагогом и композитором. Под его польки, кадрили, мазурки и вальсы москвичи танцевали несколько десятков лет.

Исполнит романс «Не покидай меня, друг мой» высокочтимая мной, и не только мной, певица, Заслуженная артистка России Галина Михайловна Улетова (1948). Многосторонне талантливая женщина и блестящая исполнительница романсов.

Не покидай меня, друг мой,
Среди холодной жизни светской,
С моею пламенной душой,
С моей доверчивостью детской.
Не покидай, не покидай,
Не покидай, не покидай.
 
Любви моей не отвергай,
Храни восторги наслаждений,
И никогда не покидай
Меня как друг и добрый гений.
Не покидай, не покидай,
Не покидай, не покидай.
 
В стране чужой или родной
Не дай узнать мне сердца муки,
Не покидай меня, друг мой,
Мне страшен миг с тобой разлуки.
Не покидай, не покидай,
Не покидай, меня, друг мой.

>01-Не покидай меня, друг мой-Улетова Г
***

А вот трогательный романс приближающегося расставания влюблённых, созданный Александром Вертинским, его слова и его музыка. Романс называется «Ты успокой меня». Романс короткий, но психологически необычайно насыщенный. «Не покидай меня!/Мне бесконечно жутко,/Мне так мучительно,
Так страшно без тебя!..» И очень глубокая душевная просьба «Не покидай меня, не будь такой жестокой/Пусть мне покажется, что ты еще моя».
Исполнит романс Николай Николаевич Никитский (1921-1995), Выпускник ГИТИСа, актер, талантливый и тонкий эстрадный исполнитель, вначале певший популярные эстрадные песенки и потом пришедший к богатому репертуару русского романса.

Ты успокой меня,
Скажи, что это шутка,
Что ты по-прежнему,
По-старому моя!
Не покидай меня!
Мне бесконечно жутко,
Мне так мучительно,
Так страшно без тебя!..
 
Но ты уйдешь, холодной и далекой,
Укутав сердце в шелк и шаншилла.
Не презирай меня! Не будь такой жестокой!
Пусть мне покажется,
Что ты еще моя!..

>02-Ты успокой меня-Никитский Н

Этот романс довольно неплохо спел современный актер и исполнитель романсов/песен Александр Домогаров. Неплохо спел вокально, но совершенно исказил замысел А.Вертинского, т.е. исказил главную идею «пусть мне покажется, что ты еще моя», заменив всего одно слово. Он спел «… пусть всем покажется, что ты еще моя» как будто человеку, который боится потерять любимую женщину, всего важнее, что об этом подумают другие.
***

В следующем романсе-танго, автор и слов и музыки – Оскар Строк. Романс прямо так и называется «Не покидай, я умоляю!». Здесь покидаемый умоляет любимую женщину о совсем немногом – побыть с ним хотя бы еще один час. А исполнит его для вас Петр Лещенко.

Оскар Давыдович Строк (1893-1975) – латвийский, российский и советский композитор. Выдающийся мелодист, прозванный ещё при жизни «королём танго».  Первые романсы стали появляться у Оскара, когда ему было 10 лет. Он закончил СПб консерваторию как пианист. Аккомпанировал на концертах многим звёздам эстрады, в частности выдающейся певице Надежде Плевицкой. Основные годы жизни и творчества Строка прошли в Риге. Позже Строк жил также в Париже, Берлине, Харбине, Алма-Ате и Москве. Во время Второй мировой войны, находясь в составе фронтовых концертных бригад, он создал множество патриотических песен. В эти военные годы были у Оскара Строка и совместные гастроли с Клавдией Шульженко. Выступал как композитор, солист и аккомпаниатор, принимал участие в конкурсе на создание Государственного Гимна СССР.

Строк сочинял и музыку в стиле танго, и стихи к ней. На вопрос рижского певца Константина Сокольского, как ему это удается, Строк отвечал:
“Когда я сажусь к роялю, я еще не знаю, какие звуки из него извлеку. Но стоит мне положить пальцы на клавиши, и музыка, и стихи рождаются одновременно как бы сами собой.”

После войны легкая и танцевальная музыка западного образца оказалась в СССР под запретом. Оскара Строка – автора свыше трёхсот танго и других музыкальных произведений, исполняемых лучшими оркестрами многих стран мира, исключили из Союза композиторов Латвии, посчитав его музыку безыдейной. В Советском Союзе новые пластинки с записями его песен и инструментальных композиций начали выходить лишь в 70-х гг. Оскар Строк автор таких широко известных танго как «Чёрные глаза», «Скажите, почему», «Лунная рапсодия».

Когда в 1975 году Оскар Строк умер, советская пресса даже не сообщила об этом. На похоронах были только его верные друзья. К.Т.Сокольский рассказывал: “Была полная тишина. Ни официальных речей, ни телеграмм соболезнования. И вдруг, словно тонким серебристым ручейком полилась мелодия – зазвучали “Черные глаза”. Это заиграл на скрипке Павел Муллер. Потом скрипка на мгновение умолкла. И вновь запела – “Спи, мое бедное сердце”. Похоронили композитора на еврейском кладбище в Риге под мелодию танго «Спи, моё бедное сердце»…”

Петр Константинович Лещенко (1898-1954) был необычайно одарённым эстрадным исполнителем. Он родился в бедной семье в селе под Одессой. В 1915 году он начал петь и танцевать в одном из небольших кишинёвских ресторанов. В 1918 году Бессарабия отошла к Румынии. Петр оказался за рубежом, где и прошла его дальнейшая жизнь.

В 1925 году Петр окончил балетную школу в Париже и с женой подготовил несколько песенно-танцевальных номеров, с которыми провёл успешное турне по странам Ближнего Востока. С 1928 года Лещенко стал записываться на граммофонные пластинки в Германии, Англии, Латвии и Румынии.

В 1944 году после прихода советских войск в Румынию Лещенко давал концерты в госпиталях, воинских гарнизонах, офицерских клубах, пел русские романсы и популярные русские песни. 26 марта 1951 года Лещенко арестовали румынские чекисты в антракте после первого отделения концерта. Умер в румынской тюрьме 16 июля 1954 года. Материалы по делу Лещенко до сих пор закрыты.

В течение многих лет в СССР Лещенко был запрещен, но конце 80-х годов по советскому радио стали звучать записи его песен. Потом о нем появились передачи, статьи. В 1988 году фирма «Мелодия» выпустила пластинку «Поет Петр Лещенко», которая за три недели вышла на первое место по популярности среди больших пластинок. С тех пор творчество Петра Лещенко (в записи) вернулось к бывшим советским людям. У меня есть больше 120-ти его записей.

Послушайте танго-романс «Не покидай, я умоляю!» , слова и музыка Оскара Строка в исполнении Петра Лещенко:

Не покидай, я умоляю
Ночью раз на маскараде
Я тебя вдруг увидал.
Огненный взгляд, яркий наряд,
Дразнящий аромат.
 
Вечный миг судьба решила,
Я не мог себя сдержать.
Словно в вихре танца
Завертелось все вокруг,
Как вспомню, сил снести нет мук.
 
Не покидай, я умоляю,
побудь еще хоть час со мной.
Я так люблю, я так страдаю
и предан всей тебе душой.
 
Ах, как тяжел миг расставания.
Скажи, к чему разлука нам?
Не покидай, я умоляю,
побудь еще хоть час со мной.
 
Не покидай, я умоляю,
Побудь еще хоть час со мной.

>03-Не покидай, я умоляю-Лещенко П
***

Следующий романс называется «О, нет, молю, не уходи». Слова Дмитрия Мережковского,  музыка Сергея Рахманинова, исполнение Марка Рейзена.

Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865-1941) – писатель, поэт, критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель. Человек редкой эрудиции и писательского дарования, что безоговорочно признавалось современниками.

Кто такой Сергей Васильевич Рахманинов (1973-1943) вы все знаете.

Марк Осипович Рейзен (1895-1992) учился в Харьковской консерватории. С 1921 года – солист Харьковского оперного театра, в 1925-30 гг. СПб театра оперы и балета, в 1930-54 гг. – Большого театра. Народный артист СССР, Лауреат трех Сталинских премий, два ордена Ленина и др.

Цитата:
«Значительным явлением музыкальной культуры было и творчество Рейзена в области камерного исполнительства. Редкая задушевность, предельная отточенность вокальной декламации, ясное ощущение стиля, проникновенность и тонкая психологическая убедительность покоряют в его трактовках камерной вокальной классики.»

Тема романса всё та же: Она (женщина) намерена уйти. А Он умоляет: О, нет, молю, не уходи/Вся боль – ничто перед разлукой.

О нет, молю, не уходи!
Вся боль – ничто перед разлукой.
Я слишком счастлив этой мукой,
Сильней прижми меня к груди,
 
Скажи: «Люблю». Пришел я вновь,
Больной, измученный и бледный.
Смотри, какой я слабый, бедный,
Как мне нужна твоя любовь…
 
Мучений новых впереди
Я жду, как ласк, как поцелуя,
И об одном молю, тоскуя:
О, будь со мной, не уходи!
О, будь со мной, не уходи!

>04-О нет, молю, не уходи-Рейзен М
***

В следующем романсе уходит, точнее уезжает, не Она, а Он. И есть подозрения, что он не вернется. Отсюда и просьба «Не уезжай ты, мой голубчик». Она требует подтверждения, что всё ещё любима. Романс считается цыганским, хотя явных признаков нет. Слова и музыка принадлежит Н.Пашкову, сведений о нем нет, то ли Николай, то ли Никита, то ли Никодим, то ли Никифор. Возможно и цыган.

Исполнительницей я выбрал, из моих имеющихся 28-ми, Эльмиру Сергеевну Жерздеву (1936), всего на год старше меня, т.е. вполне молодую, в течение многих лет солистку Всесоюзного радио и Москонцерта, много гастролировавшую по стране, в Канаде и в Японии, Заслуженную артистку СССР. В Фонд радио записала множество русских народных песен и старинных романсов. Она в наших с вами концерт-беседах уже бывала.

Не уезжай ты, мой голубчик,
Печально жить мне без тебя.
Дай на прощанье обещанье,
Что не забудешь ты меня.
 
Скажи ты мне, скажи ты мне,
Что любишь меня, что любишь меня.
Скажи, скажи ты мне, что любишь ты меня.
 
Когда порой тебя не вижу
Грустна, задумчива сижу,
Когда речей твоих не слышу
Мне кажется, я не живу.
 
Скажи ты мне, скажи ты мне,
Что любишь меня, что любишь меня.
Скажи, скажи ты мне, что любишь ты меня.
Скажи, скажи ты мне, что любишь ты меня.

>05-Не уезжай ты, мой голубчик-Жерздева Э
***

Следующий романс называется «Пять алых роз» со словами В.Чулисова и музыкой Вл.Штамма. Авторы известны, а о них ничего. В этом глубоко прочувствованном романсе тоже дело явно идет к разрыву. Главная мысль: «Ты нынче так торопишься к другому, что даже шаль свою забыла у меня…».

Исполнит романс Виктор Сергеевич Федоров-Вишняков (1941). Он 33 года был актером московского ТЮЗа. Заслуженный артист России. Всегда любил петь и сочинять романсы и песни.  Очень вдумчивый и талантливый исполнитель. Популярен в московских малых залах и салонах. Очень прост и скромен. Отлично владеет гитарой. Много собственных интересных романсов.

Пять алых роз
Ты говорила мне “Пора, уж вечер ночь целует.”
За часом час вершится путь минут,
Ты молча про себя таишь усмешку злую,
О, как глаза твои, глаза и губы лгут!
 
Ты нынче так торопишься к другому,
Что даже шаль свою забыла у меня,
Пять алых роз по кругу золотому,
Пять алых роз увяли у огня.
 
И в зеркале моём дрожит твой профиль строгий,
И тонкою рукой ты томно рвешь вуаль,
И кончилась любовь, и на пороге,
Как черный часовой стоит моя печаль.
 
Ты нынче так торопишься к другому,
Что даже шаль свою забыла у меня,
Пять алых роз по кругу золотому,
Пять алых роз увяли у огня.

>06-Пять алых роз-Федоров(Вишняков) В
***

Следующий романс называется «Довольно!». Слова князя Георгия Кугушева, музыка В.Семенова. Князь Григорий Васильевич Кугушев (1824-1871) – писатель, драматург, немного поэт. Автор нескольких нашумевших в своё время комедий. О В.Семёнове известно только, что написал музыку еще двух романсов, один из них «Гони, ямщик» вы слышали в концерт-беседе «Романсы с бубенцами».

А исполнит романс Галина Алексеевна Карева(1929-1990). Хорошо знакомое вам имя. О Галине Каревой можно рассказывать очень много. Я напомню только самое основное. Замечательная оперная певица, которая, однако гораздо больше и заслуженно прославилась своей любовью к русским романсам и их проникновенным исполнением. И своей настойчивостью перед советскими властями, пытавшимися всячески ограничить жанр романса, опасаясь замедления темпов строительства коммунизма.

Именно благодаря твёрдости и принципиальности Галине Каревой удалось, несмотря на противодействие властей, вернуть на на сцену русские романсы Фомина, Прозоровского, Зубова и др. композиторов, фактически на долгое время запрещённых к исполнению. Из-за административных противодействий Каревой пришлось уйти из оперного театра и петь, гастролируя по всему Союзу. В зарубежные же гастроли её не пускали.

Цитата:
«Её успех был оглушительным, а любовь публики к ней — безграничной. На протяжении всей её творческой деятельности имя Галины Кареевой было буквально у всех на устах. Концерты и спектакли с её участием всегда проходили с переаншлагами. Достать билеты на них считалось большой удачей».

Борис Штоколов вспоминал: «Я неоднократно бывал на её концертах, в программах которых были старинные русские романсы. Она великолепно исполняла их. Романсы поют многие, но исполнительниц, подобных Каревой, нет. И в этом жанре она была единственной, неповторимой, именно благодаря своему уникальному артистизму. На её концертах всегда были полные залы. Под её влиянием я начал петь такие романсы, как «Жалобно стонет ветер осенний», «Нищая» и другие, но Галина Карева исполняла романсы более задушевно, чем я. Мне мешала оперная манера пения, поэтому получалось более сухо. В своём сольном концерте в концертном зале «Россия» я посвятил памяти Галины Каревой романс «Гадалка».

Галина Карева была и автором музыки 25-ти романсов, из них 12 на собственные стихи. При блестящих выступлениях на оперной сцене певица всегда отстаивала свою творческую и жизненную позицию. Когда ей предложили вступить в компартию, она ответила – “Моя партия – Кармен!”.

Напоминаю: Романс Кугушева и Семёнова. Понимая, что уже ничего не изменить, хотя исход для неё и ужасен, и пытаясь положить конец тягостным объяснениям, героиня романса говорит «Довольно!».

Довольно! Да, ты прав! Расстаться добровольно,
Но где взять сил расстаться мне с тобой,
Понять, простить, принять душой:
«Довольно!»
 
Расстаться мы должны, но расставаться больно,
Когда вся жизнь в тебе заключена,
И мысль одна уж мне страшна:
«Довольно!»
 
Но я тебя люблю, люблю тебя невольно?
Любить и жить – вот счастие вокруг:
Я не могу!.. Мне страшно вдруг:
«Довольно!»

>07-Довольно!-Карева Г
***

В следующем мелодически очень красивом романсе картина совсем иная: инициатива разрыва принадлежит героине романса, причем по довольно необычному поводу, но у неё своя логика: «… в любви не надо ждать огней заката», поэтому лучше расстаться до того. Романс так и называется «Огни заката».

Слова романса принадлежат Борису Николаевичу Тимофееву (1899-1963). На его стихи создано ещё по меньшей мере 17 романсов. Окончил Юридический факультет ЛГУ. Первый сборник стихотворений (1921) выпустил под фамилией “Тимофеев-Еропкин”. В самое тёмное советское время выпустил книгу “Сатира и юмор в поэзии народов Советского Союза”. В 1961 году выпустил книгу «Правильно ли мы говорим?»

Автор музыки Борис Алексевич Прозоровский (1891-1937), один из наиболее талантливых композиторов русского романса. Его творчеству и судьбе я полностью посвятил одну из моих концерт-бесед.

Исполнит романс для вас заслуженная артистка России Валентина Михайловна Щербинина (1947), опытная оперная певица, записавшая заметное количество романсов. Мастерство певицы высоко оценил блестящий музыкант Давид Ашкенази, с которым они долгое время сотрудничали. Вместе с Ашкенази В. Щербинина записала пластинку “Мой костер” (1986 г.).

Огни заката
Есть немало в душе недосказанных фраз
И не все ещё выпиты ласки,
Но конец наступает пленительной сказки
И в последний с тобой мы встречаемся раз.
 
Прощай, любовь моя, прощай,
Забудь меня, не вспоминай,
В любви не надо ждать огней заката,
Пусть наши чувства будут нами смяты,
Но на прощанье руку дай,
Прощай, любовь моя, прощай.
 
Надо чувство порвать при несмятых цветах,
В ярком празднике знойного лета,
Так расстанемся с гордой улыбкой привета,
Что бы вспомнить о прошлом лишь в лучших мечтах.
 
Прощай, любовь моя, прощай,
Забудь меня, не вспоминай,
В любви не надо ждать огней заката,
Пусть наши чувства будут нами смяты,
Но на прощанье руку дай,
Прощай, любовь моя, прощай.
 
Скоро осень придёт, а за нею зима,
Видишь, в небе летят вереницы.
Это к Югу несутся свободные птицы,
Это наша любовь отлетает сама.
 
Прощай, любовь моя, прощай,
Забудь меня, не вспоминай,
В любви не надо ждать огней заката,
Пусть наши чувства будут нами смяты,
Но на прощанье руку дай,
Прощай, любовь моя, прощай.

>08-Огни заката-Щербинина В
***

К нашей сегодняшней теме относится хорошо известный и симпатичный романс-танго «Осень, прозрачное утро». Слова романса написала Елизавета Белогорская. Елизавета Борисовна Белогорская (????-1942) была и поэтессой и певицей. Музыка романса принадлежит Вадиму Алексеевичу Козину. И исполнит его сам Вадим Козин, своим замечательным голосом.

Из беседы Вадима Козина с журналистом Борисом Савченко (Савченко Б. А. Кумиры забытой эстрады. – М.: Знание, 1992, стр. 151-152):
«Это танго я написал в 1939 году. У меня тогда складывался такой небольшой цикл “Времена года”: “Зима”, “Весна” (“Забытое танго”), “Лето” (“Дышит имя твое”). Не хватало только “Осени”. И вдруг на гастролях в Донецке певица Елизавета Борисовна Белогорская (мы с ней вместе работали в гастрольно-концертном объединении) предложила мне посмотреть ее новые стихи. Елизавета Борисовна выступала на эстраде с исполнением лирических песен. Ей постоянно аккомпанировал известный эстрадный композитор Борис Иванович Фомин. Кстати, “Дорогой длинною” он написал специально для нее. В моей программе было несколько номеров на стихи Белогорской: “Ну улыбнись, мой милый”, “Вам 19 лет”, “В лучах луны”. И вот передо мной – “Осень, прозрачное утро…” Меня сразу же пленило лирическое настроение этих строк, но мелодия пришла не сразу. Несколько дней спустя распахнул утром окно и увидел ту самую “даль из тонов перламутра”. Так родилось танго. Вскоре я записал “Осень” на пластинку с ансамблем под управлением Я. Хаскина. А судьба Белогорской сложилась трагически. Пробираясь в начале войны с Тамарой Церетели на юг, она задержалась в Пятигорске, и когда немцы оккупировали город, Елизавета Борисовна покончила с собой…»

Что касается самого Козина приведу только первую строчку из биографии:
Вадим Алексеевич Козин (1903-1994) – российский эстрадный певец (лирический тенор), композитор, поэт, автор нескольких сотен песен. Существует отдельный интересный сайт, целиком посвященный В.Козину.

Главная мысль в романсе, «Не уходи, тебя я умоляю,/Слова любви стократ я повторю.»

Осень, прозрачное утро,
Небо как будто в тумане,
Даль из тонов перламутра,
Солнце холодное раннее.
 
Где наша первая встреча?
Яркая, острая, тайная,
В тот летний памятный вечер,
Милая, словно случайная.
 
Не уходи, тебя я умоляю,
Слова любви стократ я повторю.
Пусть осень у дверей, я это твердо знаю,
Но все ж не уходи, тебе я говорю.
 
Наш уголок нам никогда не тесен,
Когда ты в нем, то в нем цветет весна.
Не уходи, еще не спето столько песен,
Еще звенит в гитаре каждая струна.

>09-Осень, прозрачное утро-Козин В
***

На очереди у нас народная песня-романс «Прощай, радость». Одна из любимых и блестяще исполняемых Федором Шаляпиным. У песни замечательно красивая и очень непростая мелодия, трудно себе представить, что она сложилась как-то случайно в народе.

А исполнителем из 25-ти я выбрал Ивана Михайловича Скобцова (1900-1983, бас-баритон). Очень важная особенность исполнительского мастерства Ивана Скобцова, бывшего в течение 28 лет ведущим певцом Большого театра, это внимание к слову и глубокая передача содержания романсов и народных песен. У меня есть 50 записей Ивана Скобцова. Прислушайтесь к его удивительному голосу.

Наша сегодняшняя тема раскрыта в этой песне в первой же строфе: «Прощай, радость, жизнь моя!/Слышу, едешь без меня./Знать, должны с тобой расстаться,/Тебя мне больше не видать.» Поэзия песни даже не рифмована, но это совершенно не заметно и, на самом деле, не играет никакой роли.

Прощай, радость, жизнь моя!
Слышу, едешь без меня.
Знать, должны с тобой расстаться,
Тебя мне больше не видать.
Темна ночь, ноченька!
Эх, да не спится!
 
Сам не знаю, почему
Ты, девчоночка, одна
Ты одна меня тревожишь,
Одна решила мой покой.
Темна ночь, ноченька!
Эх, да не спится!
 
Вспомни, вспомни майский день,
Мы купаться вместе шли.
И садились на песочек,
На желтый, на мелкой песок…
Темна ночь, ноченька!
Эх, да не спится!
 
Ой талан, мой талан,
Участь горькая моя,
Поросло знать моё счастье
Полынью горькой злой травой.
Темна ночь, ноченька!
Эх, да не спится!

>10-Прощай, радость-Скобцов И
***

А вот расставание без мольбы, но с большой болью, когда обстоятельства заставляют расстаться и оба сознают, что навсегда, но оба стараются поддержать друг друга, хотя и жутко нелегко – романс называется «Ветка сирени».

Автор слов – Михаил Петрович Гальперин (1882-1944) поэт, журналист, драматург, переводчик. В 1912 году издал сборник стихов “Мерцания”. Довольно известен своими либретто оперетт. Знал несколько европейских языков, много работал над переводами.

Автор музыки – Аркадий Волошин. Известно, что стихотворение Гальперина было опубликовано в 1916 году, а музыка написана не позднее 1917 года. Из писем А.Вертинского известно, что в 1916 году был опубликован также романс А.Волошина «Я сегодня ребенок больной». Других данных о композиторе обнаружить пока не удалось. Вы услышите проникновенное исполнение Валерия Агафонова.

Ветка сирени
У вагона я ждал, расставаясь с тобой,
Полный грусти прощальных мгновений,
И в мечтах о былом, вся душою со мной,
Ты мне бросила ветку сирени.
 
Резкий голос звонка нас от дум оторвал,
Налетели потоки сомнений.
И, тебе глядя в след, весь в слезах целовал
Я поблекшую ветку сирени.
 
Поезд быстро исчез в серой дымке вдали,
Подплывали вечерние тени,
И безмолвно я брел по дороге в пыли
С одинокою веткой сирени.
 
Я вернулся к себе… Этот вечер унес
Все надежды, всю радость стремлений…
В эту ночь расцвела от объятий и слез
Та поблекшая ветка сирени.

>11-Ветка сирени-Агафонов В

Этот романс исполняли довольно многие, в частности, Георгий Виноградов, который несколько изменил текст Гальперина, у которого было:

В эту ночь отцвела от объятий и слёз,
Истомлённая ветка сирени.

Виноградов сделал концовку романса чуть более оптимистичной и спел :

В эту ночь расцвела от объятий и слез
Та увядшая ветка сирени.

Оба варианта вполне имеют смысл. Агафонов изменил одно слово в виноградовском варианте, заменив «увядшая» на «поблекшая».
***

Следующий романс называется «Довольно слёз!». Здесь инициатива разрыва принадлежит женщине. Она объясняет необходимость разрыва тем, что «Обоим нам с тобой быть вместе слишком больно». Его реакция – слёзы. Отсюда и название. Слова принадлежат Оскару Львовичу Осенину (1889-1978), он автор текстов многих популярных романсов и танго. В начале 1930-х годов эмигрировал, потом вместе с Латвией вернулся в СССР. Много песен Оскара Осенина исполнял Петр Лещенко. Музыка Бориса Прозоровского. Поёт для вас Ольга Храмцова, современная певица, специализирующаяся на романсах. Она не только превосходно исполняет известные романсы, но и бережно собирает, и возвращает слушателям незаслуженно забытые и затерянные «жемчужины» этого жанра. В репертуаре Ольги Храмцовой более 200 романсов из репертуара звезд русской эстрады начала ХХ века.

Довольно слёз!
Прощай, я ухожу надолго, навсегда…
Обоим нам с тобой быть вместе слишком больно.
И ты меня, мой друг, не спрашивай, куда
Я ухожу совсем… Довольно слез. Довольно!
 
Давай поговорим без боли и тоски —
И, может быть, хоть миг повторится невольно,
Но только ты меня остаться не проси…
Я ухожу совсем… Довольно слез… Довольно.
 
Одно тебе сказать, прощаясь, я должна:
Пусть робкая душа судьбою недовольна,
Тебя я все равно любить осуждена…
Я ухожу… Совсем. Довольно слез. Довольно.

>12-Довольно слёз-Храмцова О
***

Следующий романс вполне современный. Автор слов – довольно известный поэт-фронтовик Николай Старшинов (1924-1998). Выпустил семь поэтических сборников. Стихи Николая Старшинова переведены на английский, немецкий, испанский, голландский, польский, чешский, румынский языки. В Болгарии вышла книга его избранных стихотворений и поэм. Также Старшинов, много ездя по стране, занимался собиранием частушек, которые время от времени издавал отдельными книжками. Кроме того, поэт занимался переводами. Николай Старшинов запомнился современникам как добрый, весёлый, жизнелюбивый человек, заядлый рыбак и душа компании.

Музыку этого романса написал талантливый человек Николай Александрович Тюрин.  Николай Тюрин представляет собой интересный и довольно необычный феномен.  Он русский певец-самородок, исполнитель романсов и песен, композитор. Н.А.Тюрин является лауреатом Всероссийской литературной премии «Звезда полей». Информации о нем мало. Необычное пояснение творчества Н.Тюрина опубликовано в статье Вадима Кожинова в журнале «Огонёк» за 1978 год (#43).

Вот что он пишет:
“Песни и романсы прошлого сейчас сплошь и рядом не поются в подлинном, живом смысле этого слова, а исполняются. Исполнители выступают, в сущности, не от себя лично, а, так сказать, в роли тех, кто когда-то пел эти песни и романсы… И настоящего воскрешения песни не происходит. Она предстаёт только как памятник ушедшей культуры, в конце концов даже как нечто «музейное»… В творчестве Николая Тюрина… совершается чудо воскрешения песни. Он именно поёт, а не «исполняет» народные песни и романсы, поёт от себя, поёт здесь и сегодня, а не реконструирует некое условное прошлое”.

Далее Кожинов пишет:
“Это певческое чудо трудно или даже невозможно ощутить и оценить по первому впечатлению, чем и объясняется замедленная реакция слушателей, которую я наблюдал на всех выступлениях Николая Тюрина (на первом из них я и сам, признаюсь, не сразу понял, что передо мною совершается). Когда начинают звучать общеизвестные песни и романсы, каждый из нас уже привычно ожидает услышать исполнение вокальных памятников прошлого, а не то живое, глубоко личное и современное творчество певца, которое раскрывается перед нами на концертах Николая Тюрина. «Такого пения мы не слышали», – в один голос говорят все, кому довелось присутствовать на этих концертах.”

В 2003 году вышел альбом «Песни России», с аннотацией: «содержит редкие записи замечательного русского певца Николая Александровича Тюрина. В сопровождении семиструнной гитары звучат старинные романсы, русские, цыганские, украинские песни.»

Романс «Прощание» со словами Н.Старшинова и музыкой Н.Тюрина исполнит Н.Тюрин. Это романс о горечи прощания, соответственно нашей сегодняшней теме.

Прощание
Знаю, милая, время проститься,
И расходятся наши пути,
Что поделать, ты – вольная прица.
И шепчу я невольно: “Лети!”
 
Пусть высоким и праздничным светом,
Для тебя загорится звезда.
Только страшно подумать об этом…
Понимаешь ли ты, – навсегда!
 
Словно в юность свою возвращаюсь,
Вновь отмечен неладной судьбой,
Я прощаюсь, прощаюсь, прощаюсь,
Я навеки прощаюсь с тобой.
 
В лунном свете качается дворик,
И моя угасает звезда.
Поцелуй безнадёжен и горек.
Навсегда, навсегда, навсегда.

>13-Прощание-Тюрин Н
***

Следующий романс относится не к старинным, а к современным. Называется он «Не уезжай насовсем». Дело в том, что Он уезжает, и у Неё есть основание опасаться, что это может оказаться насовсем. Похожая ситуация у нас уже сегодня была чуть раньше – «Не уезжай ты, мой голубчик». Но и язык и ситуация и психологические оттенки совершенно иные. Автор слов Владимир Семенович Высоцкий (1938-1980). А автор музыки Исаак Иосифович Шварц (1923-2009).  Романс «Не уезжай насовсем» исполнит для нас сегодня Валентина Васильевна Толкунова (1946-2010).

Из интервью с В.Толкуновой:
«И Володя Высоцкий написал стихи, и вот я исполнила песню: «Ну пожалуйста, не уезжай насовсем, постарайся вернуться…».
– А с Высоцким были знакомы?
– Ну конечно.
– И как он оценил Ваше исполнение песни?
– Он мне всегда говорил: «Валечка, всегда будь такой, какая ты есть!».

Запись немножко с шипением, но я ничего не мог с этим сделать.

Не уезжай насовсем
 
Неужели, неужели мы заперты в замкнутый круг?
Только чудо, только чудо спасет, только чудо.
У меня в этот день все валилось из рук
И не к счастию билась посуда.
Ты, пожалуйста, не уезжай насовсем!
Постарайся вернуться.
Осторожно, нерезко бокалы сближай —
Разобьются.
 
Рассвело, стало ясно: уйдешь по росе.
Вижу я, что не можешь иначе.
Почему лишь в конце длинных рельс и шоссе
Гнезда вьют эти птицы удачи?
Но, пожалуйста, не уезжай насовсем!
Постарайся вернуться.
Осторожно, нерезко бокалы сближай —
Разобьются.
 
Не сожгу кораблей, не гореть и мостам,
Мне бы только набраться терпенья,
Но мне так бы хотелось, чтоб здесь, а не там
Обитало твое вдохновенье!
Но, пожалуйста, не уезжай насовсем!
Постарайся вернуться.
Осторожно, нерезко бокалы сближай —
Разобьются.
 
Неужели, неужели мы заперты
в замкнутый круг?!

>14-Не уезжай насовсем-Толкунова В
***

У следующего романса прощания автор и слов и музыки Пётр Лещенко, о котором я сегодня уже говорил. Романс-танго называется «Давай простимся». Исполнит его Евгений Свешников, довольно известный исполнитель цыганских песен, русских романсов, а также дворовых и блатных песен. Несколько лет выступал с популярным ансамблем «Черноморская чайка».

Давай простимся
Странно, что в жизни все так случилось;
Больно, что так нелепо сложилось.
Наша любовь была понапрасну.
С тех пор украден покой мой,
Устал я, довольно с меня!
 
Давай простимся, пока не поздно;
Не будем больше друг друга упрекать.
Давай простимся, пока возможно,
Пока измену твою я сумел
Так красиво солгать.
 
Давай простимся, пока с улыбкой;
Придут ли слезы, так знай, твоя вина.
Тебя любил я любовью тихой.
Давай простимся навсегда.

>15-Давай простимся-Свешников Е
***

А вот Роберт Бернс (1759-1796) – шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм.  Стихотворение в его стиле – немножко с юмором, немножко с горечью, немножко с оптимизмом. Романс «Прощай, красавица моя». Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1887-1964) . Музыку написал композитор Вячеслав Иванович Волков (1904-1980). Он был известен, в основном, в области камерной и камерно-вокальной музыки, создал много песен и романсов на стихи А.Пушкина, Е.Боратынского, М.Лермонтова, Козьмы Пруткова, Р.Бернса, С.Есенина, А.Ахматовой и многих других поэтов.

Исполнитель – талантливый современный бас Дмитрий Степано’вич (1974) – певец, пианист, композитор, поэт, солист Московского академического музыкального театра имени К.С.Станиславского и В.И.Немировича-Данченко. В 1998 году Дмитрий Степанович получил первую премию на 2-м Международном конкурсе имени С.В.Рахманинова. Выступает в фортепианном дуэте с профессором Московской консерватории Юлией Туркиной. В 2004 году Дмитрий Степанович записал для компакт-диска двенадцать песен композитора В.Волкова на стихи Р.Бернса, в связи со 100-летием со дня рождения композитора.

Прощай, красавица моя.
Я пью твое здоровье.
Надоедать не стану я
Тебе своей любовью.
 
Прощай, прости! Перенести
Сумею я разлуку.
А ты смекни да разочти,
Кому отдашь ты руку.
 
Ты говоришь: — Вступать мне в брак
Покуда неохота. —
А я скажу: — Я не дурак,
И ждать мне нет расчета.
 
Я знаю, ждет твоя родня
Кого-то побогаче.
Она не жалует меня.
Ну, дай вам бог удачи!
 
Меня считают бедняком
Без имени и рода.
Но не нуждаюсь я ни в ком, —
При мне моя свобода.
 
Башка и руки — вот мой клад.
Всегда к труду готов я.
Как говорят, — сам черт не брат,
Покуда есть здоровье!
 
Оно, конечно, высоко
Летит иная птица.
Но дальней птице так легко
Порою ошибиться.
 
Прощай, мой друг. Я ухожу,
Куда ведет дорожка.
Но, может, в полночь погляжу
Я на твое окошко…

>16-Прощай, кресавица моя-Степанович Д
***

Следующий романс расставания “В последний раз твою целую руку” одни источники считают старинным русским, другие – цыганским. Его авторы неизвестны. Известно, что исполняли этот романс, в основном, цыганские певцы. Вот и вы его услышите в исполнении чудесного цыганского певца Анатолия Григорьевича Титова (1938-2008). Титов не пользовался цыганской манерой пения, у него был свой интересный стиль и замечательная дикция. Он аккомпанировал себе на гитаре всегда с небольшим и виртуозным гитарным вступлением.

В последний раз твою целую руку,
В твои глаза гляжу в последний раз,
И силюсь сохранить на долгую разлуку,
Улыбку чудных светлосерых глаз.
 
Я узнаю любви впервые муку,
В груди моей впервые свет погас,
И весь в слезах твою целую руку,
В твои глаза гляжу в последний раз.

>17-В последний раз твою целую руку-Титов А
***

А вот прощальный романс с элементами эгоизма, что в любви бывает не так уж редко. Его название многим знакомо – «Тени минувшего». Одно из действующих лиц заявляет, что оно уже устало от любви и потому пора расстаться. Хотя в тоже время выражается  и сожаление, мы знаем противоречия человеческой натуры. Автор слов – Анатолий Адольфович Френкель (1890-1942) – поэт-песенник, драматург, сатирик и переводчик . Слова романса просты, в поэзии, право же, нет ничего примечательного. Но это тот случай, когда романс стал популярным благодаря талантливой запоминающейся мелодии Николая Иванович Хари’то, (1886-1918), он же и автор музыки романса знаменитейшего Хризантемы (также Астры осенние, Слезы людские и др.)

Романс существует и в мужском и в женском вариантах. Исполнит романс отличная певица Юлия Павловна Белякова, ей аккомпанирует чудный ансамбль с превосходной скрипичной партией. Юлия Белякова, лауреат второго Международного конкурса вокалистов и разных других конкурсов, родом из Николаевска-на-Амуре. Училась пению в музыкальном училище, институте им. Гнесиных и школе Большого театра.

Тени минувшего
 
Уйди и навеки забудь,
Дороги у нас разошлись;
Устала, хочу отдохнуть,
Пойми и без гнева простись…
 
Тени минувшего,
Счастья уснувшего
Снова, как призраки,
Встают предо мной.
Снова, как призраки,
Встают предо мной.
 
Одна я блуждаю опять,
Как странник в чужой стороне,
Мне некого больше обнять,
Молиться уж некому мне…
 
Тени минувшего…

>18-Тени минувшего-Белякова Ю
***

Закончим мы сегодня знаменитым популярным романсом «Не уходи, побудь со мной» со стихами и музыкой одного из самых плодотворных романсных композиторов Николая Зубова. Родился он в 1867 году и в детстве слышал много музыки, поскольку его дядя М.А.Зубов был большим любителем пения и часто собирал в своем доме в Вологде хор, которым руководил. Профессионального музыкального образования Н.Зубов не получил, так как семья жила в бедности, он даже не знал нот, но по свидетельству современников, был удивительно талантлив, имел превосходную память и всё, что слышал мог сразу сыграть “на слух”, спеть любую мелодию из многих опер, а свои сочинения исполнял на рояле наизусть, и его товарищи записывали их нотными знаками.

Н.Зубову принадлежит более 165 вокальных произведений и фортепьянных миниатюр, его имя было чрезвычайно популярно на рубеже XIX-XX веков, ноты с его произведениями издавались гигантскими тиражами, в 5-10 раз превышавшими тиражи классической музыки.

Петь для вас будет Пелагея Сергеевна Ханова (1986), сценическое имя – Пелагея. Знаменитая с раннего детства одарённая вокалистка и эстрадная исполнительница, фолк-рок певица, основательница и солистка группы «Пелагея». Исполняет русские народные песни, романсы и авторские сочинения, аранжированные в стиле фолк-рока. У неё красивый кристально чистый голос.

Не уходи, побудь со мною,
Здесь так отрадно, так светло,
Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело.
Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело.
Побудь со мной,
Побудь со мной!
 
Не уходи, побудь со мною,
Я так давно тебя люблю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу, и утомлю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу, и утомлю.
Побудь со мной,
Побудь со мной!
 
Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою,
Не уходи, не уходи!
Восторг любви нас ждет с тобою,
Не уходи, не уходи.
Побудь со мной,
Побудь со мной!

>19-Не уходи, побудь со мною-Пелагея
***

Следующее вокальное произведение произведение дало название нашей сегодняшней теме – “Не уходи“. Оно о том, что слишком долгие расставания тоже могут оказаться очень и очень нежелательными и даже создавать угрозу разрыва. Именно этот смысл в последней строчке романса. Автор романса – талантливый непрофессиональный поэт, композитор, исполнитель и аккомпаниатор Ада (Ариадна Адамовна) Якушева (1934-2012). Она одна из основателей русской авторской песни. В её активе около 60-ти песен. Радиожурналистка и писательница. Песни Якушевой исполнялись на популярных в 90-е – начале 2000-х фестивалях авторской песни. Выпустила три книги, одна из них называется “Песня-любовь моя”.

Не уходи-Якушева А

* * *

Июнь 2012/Июль 2018

ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Advertisements